Людмила Кебич. Будем жить
Ни вирусы, ни люди.
А месяц на небе сиял,
Пел соловей о чуде.
Цветёт, дурманя, алыча,
Просторы посветлели,
А гуси-лебеди кричат:
Встречайте, прилетели!
Зелёный, жёлтый, белый цвет
В природе побеждает,
И с каждым днём, теплея, свет
Прогнозы отвергает.
Луч солнца целый мир объял,
Паря над вешним гулом…
Весны никто не отменял,
А значит – жить мы будем.
Перевод с белорусского
Людміла Кебіч (Вайтулевіч)
Будзем жыць
Вясну ніхто не адмяняў,
ні вірусы, ні людзі.
Салоўка раніцай спяваў
і ліў бальзам на грудзі.
Цвіце пахуча алыча,
нябёсы пасвятлелі,
і гусі-лебедзі крычаць:
– Вітайце, прыляцелі!
Зялёны колер, белы квет
штодзень перамагае.
Цяплее свет, ярчэе свет,
прагнозы абвяргае.
Праменьчык сонечны заззяў,
жыццё ў вясновым гудзе…
Вясну ніхто не адмяняў,
а значыць, жыць мы будзем.
Свидетельство о публикации №121061600002
И это - здорово!
Спасибо авторам.
С уважением, Елена.
Елена Сорокина 10 16.06.2021 11:15 Заявить о нарушении
Красоты и счастья!
С признательностью,
Владимир Сорочкин 16.06.2021 13:46 Заявить о нарушении