Блудный сын. Альфред Геншке

Клабунд  (Альфред Геншке). «Блудный сын»
художественный перевод с немецкого
на конкурс Маллар Ме


Милая мама, с чужбины
грустно бреду я назад.
Встретишь ли блудного сына -
честь потерял, не богат.

Помню, бежали к опушке,
в руку вцепился твою.
Розы цвели, зов кукушки…
Как же тебя я люблю!

Небо вздымалось завесой
возле родного лица.
Лебеди! Месяц над лесом
светом наполнил сердца.

Добрые звёзды сияли,
Сон безмятежный пришёл…
Мама, молю, умоляю:
дай мне побыть малышом!

Oh, mama, I'm coming home.
~~~~~
[Оу, мама, айм камин хоум]
= Мама, я возвращаюсь домой.
~~~~~~~~~~
<16.05.2021>
Песня Оззи Осборна «Mama, I'm coming home»:
https://www.youtube.com/watch?v=TUbwaMYYSZw


Рецензии
А мне понравился Ваш перевод, Ева, и пусть не ямбом он написан, но звучит так красиво и смыл передан замечательно!

Рада знакомству с новым автором,
Удачи и вдохновения Вам,
С уважением,

Валентина Траутвайн-Сердюк   15.06.2021 08:48     Заявить о нарушении
Спасибо, Валентина. Я хотела соблюсти размер, но сбилась на вольную интерпретацию, хотя обычно придерживаюсь точности (например, при переводе песен).
Тема возвращения так близка мне, because моя любимая песня указана внизу:
«'cause Mama,
Mama, I'm coming home»!

Ева Смородина -Фиолетова   15.06.2021 09:00   Заявить о нарушении