Изнемога - Изнеможение
Не убиваме ли своята природа –
българската песенна душа,
с всекидневната практичност и притворност?
Да извикам ще ли се реша?
Не загива ли самотен всеки порив
без красива нежност - доброта?
Ще се върне ли под бащиния покрив
нашата невинна чистота?
И да чакам, и да вия с глас, едва ли
някой ще ме чуe, утеши!
Ширят се сред нас духовните вандали
и се гърчат нашите души!
1994 г.
Мария Шандуркова
Художник: Даниел Ф. Герхарц Daniel F. Gerhartz (1965 г.р.)
Перевод на руский язык: Петр Голубков
ИЗНЕМОЖЕНИЕ (вольный перевод П.Голубкова)
Не убьют ли нашу славную природу
(Певчая ж болгарская душа) -
Алчность и тщеславие кого-то?
Смею ль я, кричать о том спеша?
Все ли погибают в одиночку?
Где ж краса, где нежность, доброта?
И вернётся ль вновь под кров наш отчий
Девственная наша чистота?
Ждать, и выть – поможет нам едва ли
Кто-нибудь! Услышь и поспеши!
Расплодились среди нас вандалы,
Корчащие «ценности» души.
Петр Голубков14.06.2021 16:03
Свидетельство о публикации №121061306320
ИЗНЕМОЖЕНИЕ (вольный перевод П.Голубкова)
Не убьют ли нашу славную природу
(Певчая ж болгарская душа) -
Алчность и тщеславие кого-то?
Смею ль я, кричать о том спеша?
Все ли погибают в одиночку?
Где ж краса, где нежность, доброта?
И вернётся ль вновь под кров наш отчий
Девственная наша чистота?
Ждать, и выть – поможет нам едва ли
Кто-нибудь! Услышь и поспеши!
Расплодились среди нас вандалы,
Корчащие «ценности» души.
Удачи!
Петр Голубков 14.06.2021 16:03 Заявить о нарушении
С уважением!
Мария
Мария Шандуркова 14.06.2021 19:50 Заявить о нарушении