Эмили Дикинсон - Сердцем лишь иногда
Душой - ещё реже того
Изо всех Сил - почти никогда
Так любим мы. Отчего?
ЭМИЛИ ДИКИНСОН
Перевод Дениса Говзича
И ОРИГИНАЛ
Sometimes with the Heart
Seldom with the Soul
Scarcer once with the Might
Few—love at all.
Emily Dickinson
Художник Charles Hoffbauer
ДАЛЕЕ
Казимеж Пшерва-Тетмайер «Ищу я тебя всегда»
http://stihi.ru/2021/05/24/2928
Свидетельство о публикации №121061302493