Заяц. Басня

Переложено мною на современный язык басни А.П.Сумарокова (1717-1777)

Толкнул какой-то Льва рогами зверь
Все кто с рогами кару ждут теперь
Готов на этот счет уже указ   
Найти бодливо среди рогатых  враз.

У зайца страх вселился в душу
Вдруг за рога сочтут у зайца уши.
Страх зайца все сильнее гложет
В лесу нашем все случится може.

Подьячий наш отчаянно лют
К тому же оон проходимец, плут
И возражений не послушав
Признает за рога он зайца уши


Так выглядит  басня у автора:

Заяц

Толкнул какой-то Льва рогами зверь:
За то скотине всей рогатой
Несчастие теперь
И ссылка платой.
В приказ
Пришел на то указ.
Готов осмотр, и высылка готова.
Ступай, не говота ссылка навела
И понесите
Рога и души.
Великий Зайцу страх та ссылка навела
Рогами, мнит,сочтут в приказе зайчьи уши.
До Зайца тот указ ни в чем не надлежит;
Однако он, как те подобно, прочь бежит,
Страх Зайца побеждает;
"Подьячий лют.
Подьячий плут;
Подьяческие души
Легко пожалуют в рога большие уши:
А ежели судьи и суд.
Меня оправит.
Так справки, выписки меня одни задавят.


Рецензии