Мандала Тонких Тел д. р. 24-09-1986
https://proza.ru/2021/06/11/1676
http://stihi.ru/2021/06/11/7913
Мандала Тонких Тел д.р. 24-09-1986
https://proza.ru/2021/06/11/1684
http://stihi.ru/2021/06/11/7948
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2021
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2021
(not finished not edited work yet in a writing)
(работа не в записи полной и неокончена и не отредактирована)
как личный дневник страницы 10-11 + июнь 2021
diary 10-27 th June 2021.
diary 10-27th June 2021
Bible Said The First Came The Word (sounds, letters, word, words) and this Word was from The God, creating our World, Universe.
So, Sounds, letters, words started the beginning account of a time.
a time measure is dates, (day month year)
My work linked Date (dd.mm.yyyy) day month year;) as object of a time measure
and sounds, letters, speeches, texts, words, on English/Russian/Polish/Ancient Languages patterns
as the experimental work. I used The Numerology object calculation for Mandala Thinnest Body for DOB date which is a date and the object of a time measure and de-coded numbers from Mandala to letters to representing sounds,
after i looked sounds and letters as coming from a damaged digital sound audio records
as a voice typing coded technology sounds to digits, numbers, cifirs was on a noises and some loss of missing sounds, letters in writing, coded as a digital sound records.
Some date had not a lot for me to open, just couple words,
Some date had a lot sounds
Some date might been connected to events of year and a time as picked from around noises.
Some as coming from some others time-places-dimensions-people whom live while on a deep past from us.
This is the experimental work by me, i had not knew a result, opening my scholar study.
The decoded table i imagined myself as we used coded letters in numbers as a primary school children 7-8-9-10-11-12-13 yo in our games in wars or just.
all mathematic calculations on base of a knowledge of a primary school
to add numbers till 100 (really less)
to delete 22 as a module 22 summa
the attention to draw The Snowdrop Look 2 Crosses, The Cross and The Stich-Cross from one centre with 7 circles around the circle.
Calculations.
The linguistic work is much harder depending for a high attention to listen to recognise sounds, letters, languages, a knowledge of different languages, styles, old languages, so a result is less-nothing or something or a lot depending from skills and a knowledge of languages.
The First, better to be training by a teacher to open later this facts as a connections date and words.
As this is a really complicated hard final work to make all till the end, this way for self-trying is the mostly optional, as much to hard for the public , taking a lot of attention and a time.
Mandala Thinnest Body DOB 24-09-1986
Мандала Тонких Тел д.р. 24-09-1986
24th September 1986
24 сентября 1986
24-09-1986
24 IX 1986
24.9.1986
24.9.86
1986 - 9 - 24
1986-09-24
24-09-1986
24-09-1986
24091986 /7 = 3441717.285714286
3441717.2857142
* "Истинная Дата Рождения" в Нумерологии для др 24-9-1986
* The Real True Date of Birth (name of date) in the Numerology for DOB 24th September 1986 (24-09-1986)
24-09-1986
24091986 /7 = 3441717.285714286
3441717.2857142
24-09-1986
3441717.2857142
DOB / Д.Р.
24-09-1986
24th September 1986
24 сентября 1986)
24-09-1986
OX
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2
OY
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1
S3S1
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7
S1S3
7 - 12 - 6 - 15 - 17 - 17 - 11 -|- 12 - 8 - 9 - 7 - 7 - 4 - 4
S4S2
8 - 12 - 9 - 9 - 19 - 10 - 16 -|- 7 - 15 - 7 - 13 - 4 - 4 - 3
S2S4
3 - 4 - 4 - 13 - 7 - 15 - 7 -|- 16 - 10 - 19 - 9 - 9 - 12 - 8
Or, little bit this way as a preparation to start a search:
OX -> DOB 24-09-1986 Д.Р.
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 OX->24-9-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р.
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 OY| 24-9-1986
S3S1 \ DOB 24-09-1986 Д.Р.
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12-|-11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 S3S1 24-9-86
S2S4 / DOB 24-09-1986 Д.Р.
8 - 12 - 9 - 9 - 19 - 10 - 16 -|- 7 - 15 - 7 - 13 - 4 - 4 - 3
8 - 12 - 9 - 9 - 19 - 10 - 16 -|- 7 - 15 - 7 - 13 - 4 - 4 - 3 24-9-1986
8 - 12 - 9 - 9 - 19 - 10 - 16 -|- 7 - 15 - 7 - 13 - 4 - 4 - 3 S2S4 24-9-86
The Translation Numbers to Letters of Alphabits for Mandala Thinnest Body on two languages English and Russian,
by 2 versa for both languages, making 4 attempts
Перевод цифр Мандалы в буквы звуки
русского и английского алфавита,
два разный способа для каждого языка,
в целом 4 основных варианта всего
(Русская версия v1) / (Russia versa v1)
(Русская версия v2) / (Russian versa v2)
(English versa v1 \ Английская версия v1)
(English versa v1 \ Английская версия v1)
I Use These tables by me (2020):
Alphabet
Алфавит в упаковке 22-ричной системы знаков
LATIN ЛАТЫНИЦА - в 22 знаковой системе
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
A=1, B=2, C=3, D=4, E=5, F=6, G=7, H=8, I=9, J=10,
K=11, L=12, M=13, N=14, O=15, P=11, Q=12, R=18, S=19, T=20,
U=21, V=22, W=23, X=24, Y=25, Z=26
_________________
Latin
in 22-signs pack system
*for use in Mandala, Numerology, play, games
Latin versa 1
1 = a/w, 2=b/x, 3=c/y, 4=d/z,
5=e, 6=f, 7=g, 8=h, 9=i, 10=j,
11=k, 12=L, 13=M, 14=n, 15=o,
16=p, 17=Q, 18=R, 19=s, 20=t, 21=u, 22=v
* Latin versa 1 A=1, B=2, C=3, D=4, .., (W=23=1, X=24=2, Y=25=3, Z=26=4)
Latin versa 2
0 = a/w, 1=b/x, 2=c/y, 3=d/z,
4=e, 5=f, 6=g, 7=h, 8=i, 9=j, 10=k, 11=L,
12=M, 13=n, 14=o, 15=p, 16= Q, 17=R, 18=s, 19=t, 20=u, 21=v
* Latin versa 1 A=0, B=1, C=2, D=3, .., (W=23=0, X=24=1, Y=25=2, Z=26=3)
RUSSIAN Русский Алфавит
------------------------------------------
33 БУКВЫ
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
А = 1, Б= 2, В=3, Г=4, Д=5, Е=6, Ё=7, Ж=8, З=9, И=10, Й=11,
К = 12, Л=13, М=14, Н=15, О=16, П=17, Р=18, С=19, Т=20, У=11, Ф=22,
Х=23, Ц=24, Ч=25, Щ=26, Щ=27, Ъ=28, Ы=29, Ь=30, Э=31, Ю=32, Я=33
В упаковке в 22-знаковой системы:
Система 22 знаков в 22 цифрах для русского алфавита в 33 буквы
числа от 1 до 22
Russian versa 1
1= А/Х , 2=Б/Ц, 3=В/Ч , 4 = Г/Ш, 5=Д/Щ , 6= Е/Ъ , 7=Ё/Ы, 8=Ж/Ь, 9=З/Э, 10=И/Ю, 11=Й/Я,
12 = К , 13 = Л , 14=М, 15=Н, 16=О, 17=П, 18=Р, 19=С, 20=Т, 21=У, 22=Ф
* Russian versa 1 А=1, Б=2, Г=3, Д=4.., Ф=22, Х=23=1, Ц=23=2, Ц=24=2, Ч=25=3, Ш=26=4, Щ=27=5, Ъ=28=6, ..., Я=33=11
Russian versa 2
0= А/Х , 1=Б/Ц, 2=В/Ч , 3 = Г/Ш, 4=Д/Щ , 5= Е/Ъ , 6=Ё/Ы, 7=Ж/Ь, 8=З/Э, 9=И/Ю, 10=Й/Я,
11 = К , 12 = Л , 13=М, 14=Н, 15=О, 16=П, 17=Р, 18=С, 19=Т, 20=У, 21=Ф
* versa 2 from 0 till 21 (A=0/А=0,,,, 0= a/w, 0=А/Б
By
Eanna Inna Balzina-Balzin /
Ианна Инна Бальзина-Бальзина
"Алфавит в упаковке 22-ричной системы знаков"
http://proza.ru/2020/08/24/178
http://stihi.ru/2020/08/24/945
* математика, лингвистика, естествознание, нумерология
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2020
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2020
The Translation Numbers to Letters of Alphabits for Mandala Thinnest Body on two languages English and Russian,
by 2 versa for both languages, making 4 attempts
Перевод цифр Мандалы в буквы звуки
русского и английского алфавита,
два разный способа для каждого языка,
в целом 4 основных варианта всего
(Русская версия v1) / (Russia versa v1)
(Русская версия v2) / (Russian versa v2)
(English versa v1 \ Английская версия v1)
(English versa v1 \ Английская версия v1)
DOB / Д.Р.
24-09-1986
24th September 1986
24 сентября 1986)
24-09-1986
OX
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2
OY
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1
S3S1
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7
S1S3
7 - 12 - 6 - 15 - 17 - 17 - 11 -|- 12 - 8 - 9 - 7 - 7 - 4 - 4
S4S2
8 - 12 - 9 - 9 - 19 - 10 - 16 -|- 7 - 15 - 7 - 13 - 4 - 4 - 3
S2S4
3 - 4 - 4 - 13 - 7 - 15 - 7 -|- 16 - 10 - 19 - 9 - 9 - 12 - 8
OX -> DOB 24-09-1986 Д.Р.
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 OX->24-9-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р.
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 OY| 24-9-1986
S3S1 \ DOB 24-09-1986 Д.Р.
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12-|-11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 S3S1 24-9-86
S2S4 / DOB 24-09-1986 Д.Р.
8 - 12 - 9 - 9 - 19 - 10 - 16 -|- 7 - 15 - 7 - 13 - 4 - 4 - 3
8 - 12 - 9 - 9 - 19 - 10 - 16 -|- 7 - 15 - 7 - 13 - 4 - 4 - 3 24-9-1986
8 - 12 - 9 - 9 - 19 - 10 - 16 -|- 7 - 15 - 7 - 13 - 4 - 4 - 3 S2S4 24-9-86
The working process (1):
THE TRANSLATION NUMBERS TO LETTERS:
FOR DOB (Д.Р.) DATE (ДЕНЬ)
24 - 09 - 1986
OX -> DOB 24-09-1986 Д.Р.
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
Russian versa 1 OX
В\Ч-Г\Ш-Г\Ш-А\Х-Ё\Ы-А\Х-Ё\Ы-|-Б\Ц-Ж\Ь-Д\Щ-Ё\Ы-А\Х-Г\Ш-Б\Ц Russian versa 2 OX
Г\Ш-Д\Щ-Д\Щ-Б\Ц-Ж\Ь-Б\Ц-Ж\Ь-|-В\Ч-З\Э-Е\Ъ-Ж\Ь-Б\Ц-Д\Щ-В\Ч
English versa 1 OX
C/Y-D/Z-D/Z-A/W-G-A/W-G-|-B/X-H-E-G-A/W-D/Z-B/X OX->24-9-1986
English versa 2 OX
D/Z-E-E-B/X-H-B/X-H -|- C/Y-I-F-H-B/X-E-C/Y OX->24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 OX->24-9-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р.
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
Russian versa 1 OY 24-09-1986
Д\Щ-Ж\Ь-Д\Щ-Ж\Ь-К-З\Э-З\Э-|-Д\ЩЁ\Ы-Б\Ц-Е\Ъ-В\Ч-Ф-А\Х
Russian versa 2 OY 24-09-1986
Е\Ъ-З\Э-Е\Ъ-З\Э-Л-И\Ю-И\Ю-|-Е\Ъ-Ж\Ь-В\Ч-Ё\Ы-Г\Ш-А\Х-Б\Ц
English versa 1 OY 24-09-1986
E-H-E-H-L-I-I -|- E-G-B/X-F-C/Y-V-A/W OY| 24-9-1986
English versa 2 OY 24-09-1986
F-I-F-I-M-J-J -|- F-H-C/Y-G-D/Z-A/W-B/X OY| 24-9-1986
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 OY| 24-9-1986
S3S1 \ DOB 24-09-1986 Д.Р.
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
Russian versa 1 S3S1 \ 24-09-1986
-|-
Russian versa 2 S3S1 \ 24-09-1986
-|-
English versa 1 S3S1 \ 24-09-1986
-|-
English versa 2 S3S1 \ 24-09-1986
-|-
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12-|-11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 S3S1 24-9-86
S2S4 / DOB 24-09-1986 Д.Р.
8 - 12 - 9 - 9 - 19 - 10 - 16 -|- 7 - 15 - 7 - 13 - 4 - 4 - 3
8 - 12 - 9 - 9 - 19 - 10 - 16 -|- 7 - 15 - 7 - 13 - 4 - 4 - 3 24-9-1986
Russian versa 1 S4S2 / 24-09-1986
-|-
Russian versa 2 S4S2 / 24-09-1986
-|-
English versa 1 S4S2 / 24-09-1986
-|-
English versa 2 S4S2 / 24-09-1986
-|-
8 - 12 - 9 - 9 - 19 - 10 - 16 -|- 7 - 15 - 7 - 13 - 4 - 4 - 3 S2S4 24-9-86
The working process (2):
AFTER
THE TRANSLATION NUMBERS TO LETTERS (1):
FOR DOB (Д.Р.) DATE (ДЕНЬ)
24 - 09 - 1986
THE ATTEMPT TO READ LETTERS AS AUDIO RECORDS
AS SOUNDS WITH SOME MISSED SOUNDS
VIA A VOICE RECOGNISYNG TYPING CODED SYSTEM
THE ATTEMPT TO READ BY ADDING SOME MISSING
SOUNDS
FOR DOB (Д.Р.) DATE (ДЕНЬ)
24 - 09 - 1986
OX -> DOB 24-09-1986 Д.Р.
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
Russian versa 1 OX 24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
В\Ч-Г\Ш-Г\Ш-А\Х-Ё\Ы-А\Х-Ё\Ы-|-Б\Ц-Ж\Ь-Д\Щ-Ё\Ы-А\Х-Г\Ш-Б\Ц
В\Ч Г\Ш Г\Ш А\Х Ё\Ы А\Х Ё\Ы-|-Б\Ц Ж\Ь Д\Щ Ё\Ы А\Х Г\Ш Б\Ц
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-Б.Ц Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-
ШАХТЁРЫ
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-
В.Ч Г.Ш Г.ШАХтЁрЫ А.Х Ё.Ы-|-
В.Ч Г.Ш Г.ШАХтЁрЫ шАХтЁрЫ -|-
ВЧ ГШ Г ШАХтЁрЫ шАХтЁрЫ -|-
В ЧуГун ШаГ ШАХтЁрЫ шАХтЁрЫ -|-
В ЧуГун! ШаГ! ШАХтЁрЫ! шАХтЁрЫ! -|-
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры! -|-
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!
In cast iron! step! Miners! Miners!
In cast iron! Go! step! Miners! Miners!
1986
Looking songs and loonking news 1986
FROM NEWS 1986
1986, September, 24
==== Ukraine (Chernobyl, Donbass)
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!
In cast iron! step! Miners! Miners!
In cast iron! Go! step! Miners! Miners!
1986
1986
The elimination of the consequences of the Chernobyl accident 1986:
The poster with the call to ensure the daily promotion of the bottom of the drift at 13 meters really existed.
The shift of the miners lasted three hours.
The task required them to dig a tunnel under the reactor in more than three months, but miners workers managed to complete the task in a little over a month.
1986
Ликвидация последствий аварии на Чернобыльской АЭС 1986 года:
Плакат с призывом обеспечить ежедневное продвижение дна заноса на 13 метров действительно существовал.
Смена шахтеров длилась три часа.
Задача требовала, чтобы шахтёры прорыли туннель под реактором более чем за три месяца, но им удалось выполнить эту задачу чуть более чем за месяц.
=====================
1986
Шахта
"Шахтерская-Глубокая" (Донбасс, Украина)
была введена в эксплуатацию в 1986 году.
Уголь высококлассный антрацит.
Промышленные запасы 130 миллионов тонн угля.
При проектной мощности предприятия
1 миллион тонн угля в год
эта шахта может работать в течение 130 лет.
Шахта "Шахтёрская" "Глубокая"
одна из самых глубоких угольных шахт.
Ее глубина составляет около 1,5 километра.
The Shakhterskaya-Glubokaya mine (Donbass, Ukraine)
(The Miners - Deep Mine)
was put into operation in 1986.
Coal is high-grade anthracite.
Industrial reserves of 130 million tons of coal.
At the design capacity of the enterprise
1 million tons of coal per year
this mine can operate for 130 years.
The Shakhterskaya "Glubokaya" mine
is one of the deepest coal mines.
Its depth is about 1.5 kilometres.
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!
In cast iron! step! Miners! Miners!
In cast iron! Go! step! Miners! Miners!
More deep from news:
Translation from Russian to English:
"Hard everyday life of the miners of Donbass" - RIA Novosti, https://ria.ru/20160828/1473883810.html
News from Ukraine, Donbass:
Shakhterskaya-Glubokaya is one of the youngest and most powerful mines in the eastern region of Donbass. It was commissioned in 1986. In 2014, the mine was saved from destruction and resumed coal production. The miners had to carry out emergency work under fire.
© RIA Novosti / Alexey Kudenko
Most of the mines in the Donbas were destroyed after the First World War, and coal production in the Soviet Republic was significantly reduced. Intensive restoration of the coal industry began in 1921.
© RIA Novosti
"The name" Deep " speaks for itself. This is one of the deepest coal mines. Its depth is about 1.5 kilometers.
© RIA Novosti / Alexey Kudenko
During the Great Patriotic War, when the Soviet Army liberated the Donbass from the German invaders, retreating, the enemy flooded coal mines, destroyed copra, turning the Donetsk industrial zone into a desert. After the war, more than 60 thousand Komsomol members were sent from all over the Soviet Union to restore the Donbass, who had to work in incredibly difficult conditions.
© RIA Novosti / George Zelma
Coal from the Shakhterskaya-Glubokaya mine is a high-grade anthracite.
© RIA Novosti / Alexey Kudenko
Miners after a shift at the mine. Chelyuskintsev.
© RIA Novosti . Alexey Kudenko
Shock brigade of loaders of the Central mine, 1920.
© RIA Novosti
In November 2014, due to the destruction caused by shelling, eleven large mines in the DPR stopped.
© RIA Novosti / Alexey Kudenko
Working clothes of the miners of the S. P. Tkachuk mine in the city of Khartsyzsk in the Donbas.
© RIA Novosti / Mikhail Voskresensky
Shakhterskaya-Glubokaya has quite large industrial reserves – 130 million tons of coal. With a design capacity of 1 million tons of coal per year, this mine can operate for 130 years.
© RIA Novosti / Alexey Kudenko
A miner after a shift at the E. T. Abakumov mine.
© RIA Novosti / Vladimir Perventsev
As a result of the military actions in August 2014, the Ilovaiskaya mine was de-energized, the pumps stopped, and the underground workings were flooded. In November, restoration work began at the mine, and in December, coal production was already restored.
© RIA Novosti / Alexey Kudenko
In June 2015, the mines of the self-proclaimed DPR exceeded the coal production plan by almost 12%, producing more than 766 thousand tons of coal.
© RIA Novosti / Mikhail Voskresensky
Team of sinkers from the mine "Stoker" in the Donbass, 1960.
© RIA Novosti / Valery Shustov
Before the start of the military operation, 2700 people worked at Shakhterskaya-Glubokaya . If you also take into account their family members, you can understand what the mine means for the population of Shakhtersk, which is relatively small in number.
© RIA Novosti / Alexey Kudenko
View of the mining village and coal waste areas in the Donbass, 1946.
© RIA Novosti / George Zelma
Due to the conflict in the Donbas, Ukraine has lost most of its mines. In the territory not controlled by Kiev, the most profitable mines remained, and the enterprises that remained under the control of the Ukrainian authorities extract unprofitable gas coals. Many of these businesses are unprofitable. Since the government has no funds for their maintenance, it is planned to close them in stages.
© RIA Novosti / Alexey Kudenko
"Hard everyday life of the miners of Donbass" - RIA Novosti, https://ria.ru/20160828/1473883810.html
The Original On Russian:
"Тяжелые будни шахтеров Донбасса" - РИА Новости, https://ria.ru/20160828/1473883810.html
News from Ukraine, Donbass:
"Шахтерская-Глубокая" является одной из самых молодых и мощных шахт в восточном регионе Донбасса. Она была введена в эксплуатацию в 1986 году. В 2014 году шахта была спасена от разрушения и возобновила добычу угля. Горнякам приходилось вести аварийные работы под обстрелом.
© РИА Новости / Алексей Куденко
Большинство шахт на Донбассе после Первой мировой войны было разрушено, добыча угля в Советской республике значительно сократилась. Интенсивное восстановление угольной промышленности началось в 1921 году.
© РИА Новости
"Название "Глубокая" говорит само за себя. Это одна из самых глубоких угольных шахт. Ее глубина составляет около 1,5 километра.
© РИА Новости / Алексей Куденко
В годы Великой Отечественной войны, когда Советская Армия освобождала Донбасс от немецких захватчиков, отступая, враг затапливал угольные шахты, уничтожал копры, превращая донецкую промышленную зону в пустыню. После войны на восстановление Донбасса со всего Советского Союза было направлено более 60 тысяч комсомольцев, которым приходилось работать в невероятно трудных условиях.
© РИА Новости / Георгий Зельма
Уголь шахты "Шахтерская-Глубокая" является высококлассным антрацитом.
© РИА Новости / Алексей Куденко
Шахтеры после смены на шахте им. Челюскинцев.
© РИА Новости . Алексей Куденко
Ударная бригада грузчиков шахты "Центральная", 1920 год.
© РИА Новости
В ноябре 2014 года из-за разрушений, которые были вызваны обстрелами, в ДНР остановились одиннадцать крупных шахт.
© РИА Новости / Алексей Куденко
Рабочая одежда шахтеров шахты имени С.П. Ткачука в городе Харцызске на Донбассе.
© РИА Новости / Михаил Воскресенский
"Шахтерская-Глубокая" обладает довольно большими промышленными запасами – 130 миллионов тонн угля. При проектной мощности предприятия 1 миллион тонн угля в год эта шахта может работать в течение 130 лет.
© РИА Новости / Алексей Куденко
Шахтер после смены на шахте имени Е.Т. Абакумова.
© РИА Новости / Владимир Первенцев
В результате военных действий в августе 2014 года шахта "Иловайская" оказалась обесточена, насосы остановились, подземные выработки были затоплены. В ноябре на шахте начались восстановительные работы, а в декабре добыча угля уже была восстановлена.
© РИА Новости / Алексей Куденко
В июне 2015 года шахты самопровозглашенной ДНР превысили план добычи угля почти на 12%, добыв более 766 тысяч тонн угля.
© РИА Новости / Михаил Воскресенский
Бригада проходчиков с шахты "Кочегарка" в Донбассе, 1960 год.
© РИА Новости / Валерий Шустов
На "Шахтерской-Глубокой" до начала силовой операции работало 2700 человек. Если учесть также членов их семей, можно понять, что значит шахта для населения Шахтерска, относительно небольшого по численности.
© РИА Новости / Алексей Куденко
Вид на шахтерский поселок и угольные терриконы в Донбассе, 1946 год.
© РИА Новости / Георгий Зельма
Из-за конфликта в Донбассе Украина потеряла большинство шахт. На территории, неподконтрольной Киеву, остались самые прибыльные шахты, а предприятия, которые остались под контролем властей Украины, добывают нерентабельные газовые угли. Многие из этих предприятий являются убыточными. Так как у правительства нет средств на их содержание, планируется их поэтапное закрытие.
© РИА Новости / Алексей Куденко
"Тяжелые будни шахтеров Донбасса" - РИА Новости, https://ria.ru/20160828/1473883810.html
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!
In cast iron! step! Miners! Miners!
In cast iron! Go! step! Miners! Miners!
1986
Chernobyl Чернобыль
Pripyatj Припять
more miners, 1986:
RIA NOVOSTI
07:08 12.06.2019 # 141199
"The miner from Tula estimated reliability of the series" Chernobyl""
https://ria.ru/20190612/1555505356.html
"The miner from Tula appreciated the reliability of the TV series "Chernobyl""
MOSCOW, June 12-RIA Novosti.
Tula miner, chairman of the city union "Chernobyl" Vladimir Naumov in an interview with the regional publication MySlo assessed the reliability of the HBO mini-series about the elimination of the consequences of the Chernobyl accident.
Naumov worked at the Nikulinskaya mine near Aleksin in the Tula region. He got to the nuclear power plant zone in the second shift and worked from the end of May to the middle of June 1986.
According to Naumov, about the miners in the series "there is no whole truth". So, in the story about the visit to the mine, the Minister of Coal Industry was accompanied by soldiers with machine guns.
"Listen, what machine gunners! Funny. These conversations — "Shut the fuck up" — are kind of cowboy, so the miners do not say. In general, there is too much about the government, the KGB. I didn't like it," he said.
Also in the series, the miners treated the minister roughly, but, according to the liquidator, "the ministers were respected", because they "touched the coal themselves and gradually moved up".
Nevertheless, the poster with the call to ensure the daily promotion of the bottom of the drift at 13 meters really existed, and the creators of the series could take it from the chronicle.
Naumov said that the shift of the miners lasted three hours.
The task required them to dig a tunnel under the reactor in more than three months, but they managed to complete the task in a little over a month.
"Such records were set there that will never be repeated. The guys took the shovels from each other. The shift comes, and they are told, our two minutes more. Immediately dispute, what is yours, our time has already come, " - said the liquidator.
In addition, the miners did not work naked, despite the heat, as it was shown in the series. According to Naumov, they wore white clothes, like the station workers, but did not wear respirators, because it was impossible to work in them.
"But the state of health was strictly monitored. A day later, the blood was taken for analysis. If the tests were bad, they were not allowed to change. In general, the organization was amazing, and so was the feeding, " he concluded.
The liquidator also clarified why it was mainly miners from Tula who were called to Chernobyl, and not from the Donbass, which was part of the Ukrainian SSR. According to him, in the Donbass, they work "on solid ground", and in Tula — "on sand".
The mini-series "Chernobyl" has become the most popular TV show in history according to users of the Internet Movie Database (IMDb). The last episode of the project was released on June 4.
"The miner from Tula appreciated the reliability of the TV series "Chernobyl""
https://ria.ru/20190612/1555505356.html
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!
In cast iron! step! Miners! Miners!
In cast iron! Go! step! Miners! Miners!
The Original article on Russian:
РИА НОВОСТИ
07:08 12.06.2019 # 141199
"Шахтер из Тулы оценил достоверность сериала "Чернобыль""
https://ria.ru/20190612/1555505356.html
"Шахтер из Тулы оценил достоверность сериала "Чернобыль""
МОСКВА, 12 июн — РИА Новости. Тульский шахтер, председатель городского союза "Чернобыль" Владимир Наумов в интервью региональному изданию MySlo оценил достоверность мини-сериала канала HBO про ликвидацию последствий аварии на ЧАЭС.
Наумов работал на Никулинской шахте под Алексином в Тульской области. В зону АЭС он попал во вторую смену и работал с конца мая по середину июня 1986 года.
По словам Наумова, про шахтеров в сериале "всей правды нет". Так, в сюжете про визит на шахту министра угольной промышленности сопровождали солдаты с автоматами.
"Послушайте, ну какие автоматчики! Смешно. Разговоры эти — "Заткни хлебало" — ковбойские какие-то, так шахтеры не говорят. Вообще слишком много там про власть, КГБ. Мне это не понравилось", — отметил он.
Также в сериале шахтеры грубо обошлись с министром, однако, по словам ликвидатора, "министров уважали", поскольку они "сами трогали уголек и постепенно продвигались наверх".
Тем не менее плакат с призывом обеспечить ежесуточное продвигание забоя штрека на 13 метров действительно существовал, и создатели сериала могли взять его из хроники.
Наумов рассказал, что смена шахтеров длилась три часа.
По заданию от них требовалось выкопать туннель под реактором за три с лишним месяца, однако они успели выполнить задачу за месяц с небольшим.
"Там такие рекорды ставились, которые никогда не будут повторены. Ребята друг у друга лопаты отбирали. Смена приходит, а им говорят, еще наши две минуты. Сразу спор, какое ваше, уже наше время пришло", — подчеркнул ликвидатор.
Помимо этого, шахтеры не работали голыми, несмотря на жару, как это было показано в сериале. По словам Наумова, они носили белую одежду, как у работников станции, но респираторы не надевали, потому что в них было невозможно работать.
"Но за состоянием здоровья следили строго. Через день брали кровь на анализ. Если анализы плохие, к смене не допускали. Вообще организация была изумительная, кормление — тоже", — заключил он.
Ликвидатор также уточнил, почему на Чернобыль вызвали в основном именно шахтеров из Тулы, а не из Донбасса, который был в составе УССР. По его словам, в Донбассе работают "по твердым грунтам", а в Туле — "по песку".
Мини-сериал "Чернобыль" стал самым популярным телешоу в истории по оценке пользователей сайта Internet Movie Database (IMDb). Последняя серия проекта вышла 4 июня.
"Шахтер из Тулы оценил достоверность сериала "Чернобыль""
https://ria.ru/20190612/1555505356.html
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!
In cast iron! step! Miners! Miners!
In cast iron! Go! step! Miners! Miners!
So, here a strong connection to date 29th September 1986
FROM NEWS 1986
1986, September, 24
==== Ukraine (Chernobyl, Donbass)
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!
In cast iron! step! Miners! Miners!
In cast iron! Go! step! Miners! Miners!
1986
1986
The elimination of the consequences of the Chernobyl accident 1986:
The poster with the call to ensure the daily promotion of the bottom of the drift at 13 meters really existed.
The shift of the miners lasted three hours.
The task required them to dig a tunnel under the reactor in more than three months, but miners workers managed to complete the task in a little over a month.
1986
Ликвидация последствий аварии на Чернобыльской АЭС 1986 года:
Плакат с призывом обеспечить ежедневное продвижение дна заноса на 13 метров действительно существовал.
Смена шахтеров длилась три часа.
Задача требовала, чтобы шахтёры прорыли туннель под реактором более чем за три месяца, но им удалось выполнить эту задачу чуть более чем за месяц.
=====================
1986
Шахта
"Шахтерская-Глубокая" (Донбасс, Украина)
была введена в эксплуатацию в 1986 году.
Уголь высококлассный антрацит.
Промышленные запасы 130 миллионов тонн угля.
При проектной мощности предприятия
1 миллион тонн угля в год
эта шахта может работать в течение 130 лет.
Шахта "Шахтёрская" "Глубокая"
одна из самых глубоких угольных шахт.
Ее глубина составляет около 1,5 километра.
The Shakhterskaya-Glubokaya mine (Donbass, Ukraine)
(The Miners - Deep Mine)
was put into operation in 1986.
Coal is high-grade anthracite.
Industrial reserves of 130 million tons of coal.
At the design capacity of the enterprise
1 million tons of coal per year
this mine can operate for 130 years.
The Shakhterskaya "Glubokaya" mine
is one of the deepest coal mines.
Its depth is about 1.5 kilometres.
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!
In cast iron! step! Miners! Miners!
In cast iron! Go! step! Miners! Miners!
We see a strong connection events 1986 year
Ukraine (Chernobyl, Pripyatj, Donbass),
a work of miners here
on a sound recourd de-corded text
from date 24th September 1986/
Plenty males working to save lives of others
died on that 1986 year having a strong X-ray poisoning.
Blessing whom sacrofised their lives saving all us to stay alive living!
Russian versa 1 OX 24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
В\Ч-Г\Ш-Г\Ш-А\Х-Ё\Ы-А\Х-Ё\Ы-|-Б\Ц-Ж\Ь-Д\Щ-Ё\Ы-А\Х-Г\Ш-Б\Ц
В\Ч Г\Ш Г\Ш А\Х Ё\Ы А\Х Ё\Ы-|-Б\Ц Ж\Ь Д\Щ Ё\Ы А\Х Г\Ш Б\Ц
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-Б.Ц Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-
ШАХТЁРЫ
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-
В.Ч Г.Ш Г.ШАХтЁрЫ А.Х Ё.Ы-|-
В.Ч Г.Ш Г.ШАХтЁрЫ шАХтЁрЫ -|-
ВЧ ГШ Г ШАХтЁрЫ шАХтЁрЫ -|-
В ЧуГун ШаГ ШАХтЁрЫ шАХтЁрЫ -|-
В ЧуГун! ШаГ! ШАХтЁрЫ! шАХтЁрЫ! -|-
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры! -|-
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!
In cast iron! step! Miners! Miners!
In cast iron! Go! step! Miners! Miners!
1986, September, 24
==== Ukraine (Chernobyl, Donbass)
Шахта
"Шахтерская-Глубокая" (Донбасс, Украина)
была введена в эксплуатацию в 1986 году.
Уголь высококлассный антрацит.
Промышленные запасы 130 миллионов тонн угля.
При проектной мощности предприятия
1 миллион тонн угля в год
эта шахта может работать в течение 130 лет.
Шахта "Шахтёрская" "Глубокая"
одна из самых глубоких угольных шахт.
Ее глубина составляет около 1,5 километра.
The Shakhterskaya-Glubokaya mine (Donbass, Ukraine)
(The Miners - Deep Mine)
was put into operation in 1986.
Coal is high-grade anthracite.
Industrial reserves of 130 million tons of coal.
At the design capacity of the enterprise
1 million tons of coal per year
this mine can operate for 130 years.
The Shakhterskaya "Glubokaya" mine
is one of the deepest coal mines.
Its depth is about 1.5 kilometres.
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!
In cast iron! step! Miners! Miners!
In cast iron! Go! step! Miners! Miners!
will continue, reapting and focusing to continue
the de-coding numbers to sounds and texts
FOR DOB (Д.Р.) DATE (ДЕНЬ)
24 - 09 - 1986
OX -> DOB 24-09-1986 Д.Р.
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
Russian versa 1 OX 24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
В\Ч-Г\Ш-Г\Ш-А\Х-Ё\Ы-А\Х-Ё\Ы-|-Б\Ц-Ж\Ь-Д\Щ-Ё\Ы-А\Х-Г\Ш-Б\Ц
В\Ч Г\Ш Г\Ш А\Х Ё\Ы А\Х Ё\Ы-|-Б\Ц Ж\Ь Д\Щ Ё\Ы А\Х Г\Ш Б\Ц
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-Б.Ц Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-
ШАХТЁРЫ
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-
В.Ч Г.Ш Г.ШАХтЁрЫ А.Х Ё.Ы-|-
В.Ч Г.Ш Г.ШАХтЁрЫ шАХтЁрЫ -|-
ВЧ ГШ Г ШАХтЁрЫ шАХтЁрЫ -|-
В ЧуГун ШаГ ШАХтЁрЫ шАХтЁрЫ -|-
В ЧуГун! ШаГ! ШАХтЁрЫ! шАХтЁрЫ! -|-
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры! -|-
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры! -|-
In cast iron! step! Miners! Miners! -|-
In cast iron! Go! step! Miners! Miners! -|-
Russian versa 1 OX 24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
В\Ч-Г\Ш-Г\Ш-А\Х-Ё\Ы-А\Х-Ё\Ы-|-Б\Ц-Ж\Ь-Д\Щ-Ё\Ы-А\Х-Г\Ш-Б\Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры! -|-
In cast iron! step! Miners! Miners! -|-
In cast iron! Go! step! Miners! Miners! -|-
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры! -|-
In cast iron! step! Miners! Miners! -|-
In cast iron! Go! step! Miners! Miners! -|-
1986
Looking songs and loonking news 1986
FROM NEWS 1986
1986, September, 24
==== Ukraine (Chernobyl, Donbass)
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!
In cast iron! step! Miners! Miners!
In cast iron! Go! step! Miners! Miners!
* This was such poster
as a for miners in Chernobyl Catastrophe area.
* Такой постер был для шахтёров в зоне Чернобыльской Катастрофы.
Аналогично и в воде в строй шахты "Шахтёрская - Глубокая" в 1986.
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!
In cast iron! step! Miners! Miners!
In cast iron! Go! step! Miners! Miners!
Russian versa 1 OX 24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
В\Ч-Г\Ш-Г\Ш-А\Х-Ё\Ы-А\Х-Ё\Ы-|-Б\Ц-Ж\Ь-Д\Щ-Ё\Ы-А\Х-Г\Ш-Б\Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры! -|-
In cast iron! step! Miners! Miners! -|-
In cast iron! Go! step! Miners! Miners! -|-
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры! -|-
In cast iron! step! Miners! Miners! -|-
In cast iron! Go! step! Miners! Miners! -|-
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б\Ц-Ж\Ь-Д\Щ-Ё\Ы-А\Х-Г\Ш-Б\Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б.Ц-Ж.Ь-Д.Щ-Ё.Ы-А.Х-Г.Ш-Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б.Ц Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б Ц ЖЬ Д Щ Ё Ы А Х Г Ш Б Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А.Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А ГШ БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А ГШ Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А ГШ Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Г БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Г Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Г Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Ш БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Ш Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Ш Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А ГШ БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А ГШ Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А ГШ Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Г Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Г БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Г Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Г Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Ш БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Ш Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Ш Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х ГШ Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х ГШ БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х ГШ Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х ГШ Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х Г Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х Г БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х Г Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х Г Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х Ш БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х Ш Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х Ш Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А.Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ ГШ Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ ГШ БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ ГШ Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ ГШ Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ Г Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ Г БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ Г Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ Г Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ Ш БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ Ш Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ Ш Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А ГШ Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А ГШ БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А ГШ Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А ГШ Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Г Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Г БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Г Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Г Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Ш БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Ш Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Ш Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё Х ГШ Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё Х ГШ БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё Х ГШ Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё Х ГШ Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё Х Г Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё Х Г БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё Х Г Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё Х Г Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё Х Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё Х Ш БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё Х Ш Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё Х Ш Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы АХ Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы АХ ГШ Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы АХ ГШ БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы АХ ГШ Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы АХ ГШ Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы АХ Г Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы АХ Г БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы АХ Г Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы АХ Г Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы АХ Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы АХ Ш БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы АХ Ш Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы АХ Ш Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы А Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы А ГШ Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы А ГШ БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы А ГШ Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы А ГШ Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы А Г Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы А Г БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы А Г Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы А Г Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы А Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы А Ш БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы А Ш Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы А Ш Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы Х ГШ Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы Х ГШ БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы Х ГШ Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы Х ГШ Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы Х Г Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы Х Г БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы Х Г Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы Х Г Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы Х Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы Х Ш БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы Х Ш Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы Х Ш Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А.Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ АХ Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ АХ ГШ Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ АХ ГШ БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ АХ ГШ Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ АХ ГШ Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ АХ Г Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ АХ Г БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ АХ Г Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ АХ Г Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ АХ Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ АХ Ш БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ АХ Ш Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ АХ Ш Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А ГШ Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Г Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Г БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Г Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Г Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Ш БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Ш Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ А Ш Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х ГШ Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х ГШ БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х ГШ Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х ГШ Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х Г Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х Г БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х Г Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х Г Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х Ш БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х Ш Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ ЁЫ Х Ш Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А.Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ ГШ Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ ГШ БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ ГШ Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ ГШ Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ Г Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ Г БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ Г Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ Г Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ Ш БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ Ш Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё АХ Ш Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А ГШ Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А ГШ БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А ГШ Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А ГШ Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Г Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Г БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Г Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Г Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Ш БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- БоЖЬ ДЩЁАШ БуЦы
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Бо ЖЬДЩЁАШ БуЦы
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Бо ЖДЁАШь БуЦы
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Бо ЖДЁШь БуЦы
ждать - to wait
ждёшь = you are waiting / you wait
бутцы, обувь, обутка =
boots [buts / boots/bouts]
бутцы, буцы [bootsci] бутцы буцы обутка обувь сапоги ботинки кроссовки
шахта - a mine
шахтёр - a miner
шахтёры - miners
железо - iron
чугун - cast iron, cast
чугунные - cast iron, cast, iron, cast iron
чугунные сапоги = cast iron boots
cast iron boots
чугунные сапоги
cast iron boots
свинец Pb
lead
plumbum
свинцовые сапоги
lead boots
чугунные сапоги
cast iron boots
cast boots
iron boots
=== Some Miners said as to wait the cast iron boots
=== Какой то шахтёр рассказал как они ждали чугунные сапоги сделать шаг в них - может, имел в виду свинцовые сапоги или чугунные сапоги
Русская Народная Сказка
о чужедальных дальных землях,
дойти куда можно,
только сносив
три пары железных сапог.
Russian Folk Tale
about alien lands
far away,
where you can only reach by taking down
three pairs of iron boots.
Свинец, защита от радиации.
Lead, radiation protection.
Lead is a protection from a radiation
Lead is a protector from a radiation
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Ш БЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- БоЖЬ ДЩЁАШ БуЦы
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Бо ЖЬДЩЁАШ БуЦы
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Бо ЖДЁАШь БуЦы
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Бо ЖДЁШь БуЦы
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Бо ЖДЁШь БуЦы
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- иБо ЖДЁШь БуЦы
In cast iron! step! Miners! Miners! -|- as you wait your boots!
In Cast Iron Step! Miners! Miners! -|- As You Wait Your Boots !
In Cast Iron Step! Miners! Miners! -|- As You Wait Your Boots !
In Cast Iron Steps! Miners! Miners! - /- For You Are Waiting For Your Boots !
In Cast Iron Steps! Miners! Miners! - /- For You Are Waiting For Your Boots !
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- иБо ЖДЁШь БуЦы
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- так как ты ЖДЁШь свои Буцы!
In Cast Iron Step! Miners! Miners! -|- As You Wait Your Boots !
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- иБо ЖДЁШь БуЦы
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- иБо ЖДЁШь обувь!
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Ш Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё А Ш Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ё Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ ДЩ Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ Д Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б ЖЬ Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б Ж Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б Ь Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Ц Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б.Ц Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б.Ц-Ж.Ь-Д.Щ-Ё.Ы-А.Х-Г.Ш-Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б.Ц-Ж.Ь-Д.Щ-Ё.Ы-А.Х-Г.Ш-Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Б.Ц-Ж.Ь-Д.Щ-Ё.Ы-А.Х-Г.Ш-Б.Ц
In cast iron! step! Miners! Miners! -|-
In cast iron! Go! step! Miners! Miners! -|-
В\Ч Г\Ш Г\Ш А\Х Ё\Ы А\Х Ё\Ы-|-Б\Ц Ж\Ь Д\Щ Ё\Ы А\Х Г\Ш Б\Ц
В.Ч Г.Ш Г.ШАХтЁрЫ шАХтЁрЫ -|-
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|-
In cast iron! step! Miners! Miners! -|-
В\Ч Г\Ш Г\Ш А\Х Ё\Ы А\Х Ё\Ы-|-Б\Ц Ж\Ь Д\Щ Ё\Ы А\Х Г\Ш Б\Ц
-|- Б\Ц Ж\Ь Д\Щ Ё\Ы А\Х Г\Ш Б\Ц
Б\Ц Ж\Ь Д\Щ Ё\Ы А\Х Г\Ш Б\Ц
Б ЖЬ ДЩ Ё А Ш БЦ
Бо ЖЬДЩЁАШ БуЦы
иБо ЖЬДЩЁАШ БуЦы
иБо ЖДЁАШ БуЦы
иБо ЖДЁШь БуЦы
иБо ЖДЁШь БутЦы
Ибо ждёшь буцы
Ибо ждёшь бутцы
As You Wait Your Boots !
For As You Wait Your Boots !
While you wait your boots
иБо ЖДЁШь БутЦы
Ибо ждёшь буцы
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- иБо ЖДЁШь БутЦы
In cast iron! step! Miners! Miners! -|- While you wait your boots!
==> Miners were waiting their special PPE cast iron (lead?) boots (1986 year = 1986 Likvidation of consequences of Chernobyl Catastropha.
==> Шахтёры ждали специальную защитную чугунную/свинцовую обувь (1986 - Чернобыльская Катастрофа период)
Ибо ждёшь бутцы
ещё варианты, вариант:
-|-Б.Ц Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
Б.Ц Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А. Х Г.Ш Б.Ц
БоЖе ДаЩЫ нАм Х Г.Ш Б.Ц
БоЖе, ДаЩЫ нАм ХлеБеЦ !
БоЖе, ДаЙ нАм ХлеБеЦ на каждый день!
Отче Наш, Дай нам хлеб на каждый день!
My God, Please give a piece of bread for us!
В\Ч Г\Ш Г\Ш А\Х Ё\Ы А\Х Ё\Ы-|-Б\Ц Ж\Ь Д\Щ Ё\Ы А\Х Г\Ш Б\Ц
В\Ч Г\Ш Г\Ш А\Х Ё\Ы А\Х Ё\Ы-|-Б.Ц Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А. Х Г.Ш Б.Ц
В\Ч Г\Ш Г\Ш А\Х Ё\Ы А\Х Ё\Ы-|-БоЖе, ДаЩЫ нАм ХлеБеЦ
В\Ч Г\Ш Г\Ш А\Х Ё\Ы А\Х Ё\Ы-|-Отче Наш, Дай нам кусок хлеба!
В\Ч Г\Ш Г\Ш А\Х Ё\Ы А\Х Ё\Ы-|-My God, Give a piece of bread for us!
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- БоЖе, ДаЩЫ нАм ХлеБеЦ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры!-|- Отче Наш, Дай нам кусок хлеба!
In cast iron! step! Miners! Miners! -|- My God, Give a piece of bread for us!
ещё варианты, вариант:
-|-Б.Ц Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
Б.Ц Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
Цэ Ж Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
Цэ Ж Д Ё Х Г.Ш Б.Ц
Цэ Ж Д Ё Х Г Б.Ц
Цэ Ж Д Ё Х Г БЦ
Цэ Ж Д Ё Х Г Б
Цэ Ж Д Ё Х Г Ц
Цэ Ж ДЁХ Г.Ш Б.Ц
Цэ Ж ДЁХть Г.Ш Б.Ц
Цэ Ж ДЁгть Г.Ш Б.Ц
Цэ Ж ДЁгть Г Б
Цэ Ж ДЁгть К Г Б !
Это ж дёготь КГБ !
This is a Tar KGB!
Цэ
Это
This is
There is
There are
Дёготь
дёготь
дёгть
дёхть
дёготь
= Тёмный смолистый жидкий продукт, получаемый путём сухой перегонки дерева, торфа или каменного угля.
дёготь
tar (деготь, смола, гудрон)
pitch (питч, смола, высота, подача, пек, наклон)
oil tar (деготь)
КГБ
KGB - a state secret service in USSR time
* Pardon me, i just translate records as sounds records from day 24th September 1986 USSR time and Chernobyl Catastropha terrible stressful time as a verbal pattern of a speech of someone (whom might stay alive or whom died in 1986 or talks of some locals in some area in some country) on Ukrainian language, probably, so, in Ukraine region somewhere. The decordong work on 12-06-2021, 2021-1986 = 35 years later after events of 1986 in Ukraine had been done, taking as a decording process from date (day month year) to Mandala Thinnest Body (The Numerology) and decording as a speech sounds audio records typing sounds as letters of alpabets to coded numbers, the opposite work is a decoded work back from numbers to sounds/speech records. I had not plan or wish to touch such organizations as KGB name but here this just present as a coming possible versa, so i show all how i see saw and find in my studies.
* Извиняюсь, не имею цели и намерения хоть кого-то обижать и затрагивать, упоминая КГБ как перевод записи дня 1986 года неивестного ресурса на украинском языке (Украина?), время СССР и Чернобыльской Катастрофы на Украине недалеко от Киева.
Запись с места, разговор на украинском, или запись умершего, погибшего. Ресурс неизвестен. Запись получена методом перевода даты (день.месяц.год) методом Нумерологии в Мандалу Тонких Тел, и затем последующей работой по декодировке цифр в буквы и звуки как звукозапись в русском алфавите. Сама расшифровка выполнена 12-06-2021. 2021-1986 = 35 лет спустя событий 1986 года на Украине.
English word / c английского:
durty [дёти]
грязно
грязный
грязная
дети
children
Цэ Ж Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
Цэ Ж Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
ЦЭ Ж ДЁтЫ А.Х Г.Ш Б.Ц
ЦЭ Ж Дети А.Х Г.Ш Б.Ц
Это Ж Дети А.Х Г.Ш Б.Ц
There are a children А.Х Г.Ш Б.Ц
ЦЭ Ж ДЁтЫ ХГБ (~ Ukrainian)
ЦЭ Ж Дети КГБ
Это Ж Дети КГБ (~ Russian)
There are children from KGB (~English)
There are children А.Х Г.Ш Б.Ц
children = people use to say "so young, children (forme my age group)
дети = "Такой молодой, такие молодые! Дети ещё!"
ЦЭ Ж ДЁтЫ ХГБ
ЦЭ Ж Дети КГБ
Это Ж Дети КГБ! = Молодые совсем, с КГБ!
There are children from KGB ! = They are so young still, just as a children, whom from KGB!
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-Б.Ц Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|- ЦЭ Ж ДЁтЫ ХГБ
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|- Это Ж Дети КГБ!
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|- Молодые совсем, с КГБ!
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|- There are children from KGB !
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-They are so young still, just as a children, whom from KGB!
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры! -|- ЦЭ Ж ДЁтЫ ХГБ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры! -|- Это Ж Дети КГБ!
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры! -|- Молодые совсем, с КГБ!
In cast iron! step! Miners! Miners! -|- There are children from KGB !
In cast iron! step! Miners! Miners! -|-They are so young still, just as a children, whom from KGB!
=> These verbal patterns are about "miners" whom worked in the area of Chernobyl Catastrophe were being really young age and from KGB as whom said this had thought.
=> Эта запись разговора упоминает , что возраст ликвидаторов Чернобыльской Аварии на Украине в 1986 был "совсем молодой" "ещё совсем дети" "дети совсем ещё" и были они из КГБ СССР,
по мнению говорившего мужчины или говорившей женщины.
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-Б.Ц Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-Б.Ц Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры! -|- ЦЭ ЖиДЫ Х Г Б
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры! -|- -|- ЦЭ ЖиДЫ КГБ
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры! -|- Это евреи из КГБ
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|- There are Hebrews from KGB
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-Б.Ц Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
Цэ Ж Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
Цэ Ж Д Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
Цэ Ж Д Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
ЦЭ ЖиДЫ А.Х Г.Ш Б.Ц
ЦЭ ЖиДЫ
Это евреи
There are Hebrews
ЦЭ ЖиДЫ Х Г Б
ЦЭ ЖиДЫ КГБ
Это евреи из КГБ
There are Hebrews from KGB
=> This as a verbal pattern speech sounds as a negative opinion to KGB USSR 1986 year, naming them as Hebrewys/Jewish or taking about some workers of KGB with Jewish/Hebrews Ethnic Group in a negative discriminated manner style.
=> Эта распечатка 1986 как вербальное мнение, негативна по отношениею к сотрудникам КГБ СССР, - говоривший или говоривший считается их еврейского этноса, звучит дискриминационно и обидно: когда хотят обидеть, но типична, отченго многие евреи СССР выехали из СССР в страны, где их не обижали и был комфорт.
У меня тётя, старшая сестра отца, была замужем за известным врачом - евреем. Даже когда развелись, он продолжал содержать бывшую жену и детей. А у русских мужчин это как то не особо то и принято.
Мне печально, что 70 лет попытки научить видеть в другом человека, такого же, как и ты, провалилось и ксенофобия унижения другого присутствовала.
Мне очень жалко эти потоки, выехавшие из СССР из-за травли их за этнос.
Может, потому и СССР и развалился в конце концов.
Учителя, врачи, ... многие уехали тогда работать на Запад.
Я думала приехать жить на Украине, с Англии.
Моя мама сказала мне: нет. я с ними работала, ели ели, злые злобные, затравят ещё тебя. А я хочу видеть мою дочь счастливою.
Мама рассказывала. Приехали на Украину во Львов.
1961 год. Она несла меня на руках, завёрнутую в одеялко.
И чемодан. Отец не смог встретиить: работа.
Мама спрашивала дорогу на русском языке. Украинки Западной Украины украинцы показывали ей в противоположную сторону.
Потому что она на русском спрашивала, а не на украинском.
Потом мама выучила украинский. Но на работе "ели".
Мама терпела и молчала.
Но ей было обидно: несла грудного ребёнка, завёрнутого в одеяльце и чемодан. Никто не помог. Наоборот, вредили, раз говорила на русском.
Но потом маме вдруг повезло. Украинка и добрая-добрая.
И она и стала моя няня потом.
В "17 Мгновений Весны" радистка Кэт с двумя маленькими свёрточками, своё дитя и дитя убитого немца, спас их.
В Церквях Образ Богоматери, Божьей Матери, Святой Девы Марии с младенцем на руках.
Люди почитают. Люди молятся.
А реал? По Библии, люди городка не дали приюта и гостеприимства Божьей Матери.
Она родила сына в хлебу с овцами.
По Корану: в поле, у пальмы с ручьём. (Сура 19 "Мирьям")
о Святой Деве Марии.
Любая женщина и любая мать нуждается в комфорте.
Женщины жизнь сохраняют, деток рождают.
Почему так? такая ксенофобия?
То украинцы затравливают евреев, ненавидя,
то русских вот стали? Сосед соседа?
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-Б.Ц Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|- ЦЭ ЖиДЫ Х Г Б
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|- ЦЭ ЖиДЫ КГБ
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|- Это евреи из КГБ
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|- There are Hebrews from KGB
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-Б.Ц Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В чугун! шаг! Шахтёры! Шахтёры! -|-
"Цэ" = украинский язык \ Ukrainian language "this is" "there is" "there are"
=> Ukraine
=> Украина
=> Ukraina
В.Ч Г.Ш Г.Ш А.Х Ё.Ы А.Х Ё.Ы-|-Б.Ц Ж.Ь Д.Щ Ё.Ы А.Х Г.Ш Б.Ц
В\Ч Г\Ш Г\Ш А\Х Ё\Ы А\Х Ё\Ы-|-Б\Ц Ж\Ь Д\Щ Ё\Ы А\Х Г\Ш Б\Ц
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
OX
Russian versa 2
24-09-1986
Russian versa 2 OX 24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
Г\Ш-Д\Щ-Д\Щ-Б\Ц-Ж\Ь-Б\Ц-Ж\Ь-|-В\Ч-З\Э-Е\Ъ-Ж\Ь-Б\Ц-Д\Щ-В\Ч
Г Д Д Б Ж Б Ж -|-В\Ч-З\Э-Е\Ъ-Ж\Ь-Б\Ц-Д\Щ-В\Ч
ГД Д Б Ж Б Ж -|-В\Ч-З\Э-Е\Ъ-Ж\Ь-Б\Ц-Д\Щ-В\Ч
ГДе ДуБ Ж БоЖе? -|-В\Ч-З\Э-Е\Ъ-Ж\Ь-Б\Ц-Д\Щ-В\Ч
ГДе ДуБ уЖе БоЖе? -|-В\Ч-З\Э-Е\Ъ-Ж\Ь-Б\Ц-Д\Щ-В\Ч
Где ДуБ, Же, БоЖе? -|-В\Ч-З\Э-Е\Ъ-Ж\Ь-Б\Ц-Д\Щ-В\Ч
Где ДуБ, ёЖ, БоЖе? -|-В\Ч-З\Э-Е\Ъ-Ж\Ь-Б\Ц-Д\Щ-В\Ч
Where is The Oak Tree, My Got? -|-В\Ч-З\Э-Е\Ъ-Ж\Ь-Б\Ц-Д\Щ-В\Ч
Where is The Oak Tree Hedgehog, My Got? -|-В\Ч-З\Э-Е\Ъ-Ж\Ь-Б\Ц-Д\Щ-В\Ч
-|- В\Ч-З\Э-Е\Ъ-Ж\Ь-Б\Ц-Д\Щ-В\Ч
В\Ч-З\Э-Е\Ъ-Ж\Ь-Б\Ц-Д\Щ-В\Ч
В\Ч-З\Э-Е-Ж\Ь-Б\Ц-Д\Щ-В\Ч
В Э Е Ж Б Д\Щ В\Ч
ВЭЕЖ Б Д Щ ВЧ
ВЭЕЖу БуДуЩее ВЧерашнее (Украинское)
ВиЖу БуДуЩее ВЧерашнее (перевод на русский)
I see the future and the past (перевод на английский)
В\Ч-З\Э-Е-Ж\Ь-Б\Ц-Д\Щ-В\Ч
So, we have:
Russian versa 2 OX 24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
Г\Ш-Д\Щ-Д\Щ-Б\Ц-Ж\Ь-Б\Ц-Ж\Ь-|-В\Ч-З\Э-Е\Ъ-Ж\Ь-Б\Ц-Д\Щ-В\Ч
Где ДуБ, уЖе, БоЖе? -|ВЭЕЖу БуДуЩее ВЧерашнее
Где ДуБ, ёЖ, БоЖе? -|- ВЭЕЖу БуДуЩее ВЧерашнее
Где ДуБ, уЖе, БоЖе? -|ВиЖу БуДуЩее ВЧерашнее
Где ДуБ, ёЖ, БоЖе? -|- ВиЖу БуДуЩее ВЧерашнее
Thranslation from Ukrainian-Russian to English:
Where is The Oak Tree already, My God? -|- I see the future and the past
Where is The Oak Tree, Hedgehog, My God? -|- I see the future and the past
Where is The Oak Tree already, Jesus! -|- I see the future and the past
Where is The Oak Tree, Hedgehog, Jesus? -|- I see the future and the past
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
OX
English versa 1
24-09-1986
English versa 1 OX 24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
C/Y-D/Z-D/Z-A/W-G-A/W-G-|-B/X-H-E-G-A/W-D/Z-B/X OX->24-9-1986
C/Y-D/Z-D/Z-A/W-G-A/W-G-|-B/X-H-E-G-A/W-D/Z-B/X
C/Y D/Z D/Z A/W G A/W G -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
C/Y D/Z D/Z A/W G A/W G -|-
C/Y D/Z D/Z A/W G A/W G
C/Y D/Z D/Z A/W G A/W G
C/Y D/Z D/Z A/W G A/W G
C/Y D/Z D/Z A/W G A/W G
C DZ DZ AW G AW G
C DZ DZ AW G A G
C DZ DZ AW G W G
C DZ DZ A G AW G
C DZ DZ A G A G
C DZ DZ A G W G
C DZ DZ W G AW G
C DZ DZ uWaG A W G
C DZ DZ
dzwon
звонок
uWaGA
UWAGA! == Polish "Attention!" "Be careful and safe!"
UWAGA! [увага!] "Внимание!" "Острожно! (с польского)
uwaga!
Uwaga!
Осторожно!
Внимание!
Attention!
Be cariful and safe!
W G
wagon kolejowy
вагон
C DZ DZ uWaG A W G
C DZ DZ
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon
звонок
Zadzwon Dz. Uwaga! Wagon kolejowy! (Polish)
Звонок Дз Дз. Внимание! Вагон! (Russian)
[Zvonok Dz Dz. Vnimaniye! Vagon!]
Call Dz Dz. Attention! Railway carriage! (English)
Zadzwon Dz. Uwaga! Do powozu! (Polish)
Звонок Дз Дз. Внимание! В вагон! (Russian)
[Zvonok Dz Dz. Vnimaniye! V vagon!]
Call Dz Dz. Attention! Into the carriage! (English)
Zadzwon Dz. Uwaga! Wszyscy w powozie! Pociag odjezdza! (Polish)
Звонок Дз Дз. Внимание! Все в вагон! Поезд отправляется! (Rus.)
[Zvonok Dz Dz. Vnimaniye! Vse v vagon! Poyezd otpravlyayetsya!]
Call Dz Dz. Attention! Everybody in the car! Train departs! (English)
=> This recording was made in Poland in the Polish railway station.
=> Эта запись была сделана в Польше на польской ж.д. станции
=> To nagranie zostalo dokonane w Polsce w jezyku polskim koleja. stacje.
Poland
Польша
Polska
ещё раз, повтор и впишем результат
again, to add this result
OX
English versa 1
24-09-1986
English versa 1 OX 24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
C/Y-D/Z-D/Z-A/W-G-A/W-G-|-B/X-H-E-G-A/W-D/Z-B/X OX->24-9-1986
C/Y-D/Z-D/Z-A/W-G-A/W-G-|-B/X-H-E-G-A/W-D/Z-B/X
C/Y D/Z D/Z A/W G A/W G -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
C DZ DZ uWaG A W G
C DZ DZ
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon
звонок
Zadzwon Dz. Uwaga! Wagon kolejowy! (Polish)
Звонок Дз Дз. Внимание! Вагон! (Russian)
[Zvonok Dz Dz. Vnimaniye! Vagon!]
Call Dz Dz. Attention! Railway carriage! (English)
C/Y D/Z D/Z A/W G A/W G -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
C DZ DZ uWaG A W G -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
Zadzwon Dz. Uwaga! Wagon kolejowy! -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
Звонок Дз Дз. Внимание! Вагон! -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
Call Dz Dz. Attention! Railway carriage! -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
Continue
English versa 1 OX 24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
C/Y-D/Z-D/Z-A/W-G-A/W-G-|-B/X-H-E-G-A/W-D/Z-B/X OX->24-9-1986
C/Y-D/Z-D/Z-A/W-G-A/W-G-|-B/X-H-E-G-A/W-D/Z-B/X
C/Y D/Z D/Z A/W G A/W G -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G AW DZ BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G AW DZ B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G AW DZ X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G AW D BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G AW D B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G AW D X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G AW Z BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G AW Z B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G AW Z X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G A DZ BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G A DZ B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G A DZ X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G A D BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G A D B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G A D X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G A Z BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G A Z B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G A Z X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G W DZ BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G W DZ B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G W DZ X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G W D B X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G W D B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G W D X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B/X H E G W D X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G W D X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G W D X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W D X
Continue
English versa 1 OX 24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
C/Y-D/Z-D/Z-A/W-G-A/W-G-|-B/X-H-E-G-A/W-D/Z-B/X OX->24-9-1986
C/Y-D/Z-D/Z-A/W-G-A/W-G-|-B/X-H-E-G-A/W-D/Z-B/X
C/Y D/Z D/Z A/W G A/W G -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B/X H E G W D X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G W D X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G W D X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W D X
Sorry, I do not know Polish to be able to try to find Pollish sounds/letters to add till some sense
BX H E G
B H E G
X H E G
BHEG
bheg
= небольшой (translated from Scottish Gallic to Russian) (с Шотландского уэльского) бхек бхег
= maly (Polish)
= small (English)
B H E G A/W D/Z B/X
НЕБОЛЬШОЙ A/W D/Z B/X
SMALL A/W D/Z B/X
maly A/W D/Z B/X
НЕБОЛЬШОЙ A/W D/Z B/X
НЕБОЛЬШОЙ A D X
НЕБОЛЬШОЙ АД Х
The Small Hell - X
The Small Hiena X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- Male Pieklo X
Звонок Дз Дз. Внимание! Вагон! -|- НЕБОЛЬШОЙ АД Х
Call Dz Dz. Attention! Railway carriage! -|- Small Little Hell X
W D X
w d x
w d k
wodka
vodka
водка
w d x
vdoh
вдох
wdychaс
WDyCHac
wdychac
wdoh
vdoh
вдох
inhale
inhalation
w d x
wdech
вдохни
breathe in
Зубровка
Zubrowka
Zubrovka
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G W Z BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G W Z B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- BX H E G W Z X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G AW DZ BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G AW DZ B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G AW DZ X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G AW D BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G AW D B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G AW D X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G AW Z BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G AW Z B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G AW Z X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G A DZ BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G A DZ B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G A DZ X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G A D BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G A D B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G A D X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G A Z BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G A Z B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G A Z X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G W DZ BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G W DZ B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G W DZ X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G W D BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G W D B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G W D X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G W Z BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G W Z B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- B H E G W Z X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G AW DZ BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G AW DZ B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G AW DZ X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G AW D BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G AW D B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G AW D X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G AW Z BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G AW Z B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G AW Z X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G A DZ BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G A DZ B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G A DZ X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G A D BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G A D B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G A D X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G A Z BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G A Z B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G A Z X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W DZ BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W DZ B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W DZ X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W D BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W D B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W D X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W Z BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W Z B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W Z X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G AW DZ BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G AW DZ B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G AW DZ X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G AW D B X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G AW D B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G AW D X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G AW Z B X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G AW Z B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G AW Z X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G A DZ B X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G A DZ B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G A DZ X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G A D B X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G A D B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G A D X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G A Z BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G A Z B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G A Z X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W DZ BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W DZ B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W DZ X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W D BX
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W D B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W D X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W Z B X
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W Z B
dzwon DZ DZ. uWaGA! WaGon -|- X H E G W Z X
C/Y D/Z D/Z A/W G A/W G -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
C DZ DZ uWaG A W G -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
C DZ DZ W G A G
C DZ DZ W G W G
C DZ D AW G AW G
C DZ D AW G A G
C DZ D AW W G
C DZ D A G AW G
C DZ D A G A G
C DZ D A G W G
C DZ D W G AW G
C DZ D W G A G
C DZ D W G W G
C DZ Z AW G AW G
C DZ Z AW G A G
C DZ Z AW G W G
C DZ Z A G AW G
C DZ Z A G A G
C DZ Z A G W G
C DZ Z W G AW G
C DZ Z W G A G
C DZ Z W G W G
C D DZ AW G AW G
C D DZ AW G A G
C D DZ AW G W G
C D DZ A G AW G
C D DZ A G A G
C D DZ A G W G
C D DZ W G AW G
C D DZ W G A G
C D DZ W G W G
C D D AW G AW G
C D D AW G A G
C D D AW G W G
C D D A G AW G
C D D A G A G
C D D A G W G
C D D W G AW G
C D D W G A G
C D D W G W G
C D Z AW G AW G
C D Z AW G A G
C D Z AW G W G
C D Z A G AW G
C D Z A G A G
C D Z A G W G
C D Z W G AW G
C D Z W G A G
C D Z W G W G
C D DZ AW G A/W G
C D DZ A G AW G
C D DZ A G A G
C D DZ A G W G
C D DZ W G AW G
C D DZ W G A G
C D DZ W G W G
C D D AW G AW G
C D D AW G A G
C D D AW G W G
C D D A G AW G
C D D A G A G
C D D A G W G
C D D W G AW G
C D D W G A G
C D D W G W G
C D Z AW G AW G
C D Z AW G A G
C D Z AW G W G
C D Z A G AW G
C D Z A G A G
C D Z A G W G
C D Z W G AW G
C D Z W G A G
C D Z W G W G
C Z DZ AW G AW G
C Z DZ AW G A G
C Z DZ AW G W G
C Z DZ A G AW G
C Z DZ A G A G
C Z DZ A G W G
C Z DZ W G AW G
C Z DZ W G A G
C Z DZ W G W G
C Z D AW G AW G
C Z D AW G A G
C Z D AW G W G
C Z D A G AW G
C Z D A G A G
C Z D A G W G
C Z D W G AW G
C Z D W G A G
C Z D W G W G
C Z Z AW G AW G
C Z Z AW G A G
C Z Z AW G W G
C Z Z A G AW G
C Z Z A G A G
C Z Z A G W G
C Z Z W G AW G
C Z Z W G A G
C Z Z W G W G
Y DZ DZ AW G AW G
Y DZ DZ AW G A G
Y DZ DZ AW G W G
Y DZ DZ A G AW G
Y DZ DZ A G A G
Y DZ DZ A G W G
Y DZ DZ W G AW G
Y DZ DZ W G A G
Y DZ DZ W G W G
Y DZ D AW G AW G
Y DZ D AW G A G
Y DZ D AW G W G
Y DZ D A G AW G
Y DZ D A G A G
Y DZ D A G W G
Y DZ D W G AW G
Y DZ D W G A G
Y DZ D W G W G
Y DZ Z AW G AW G
Y DZ Z AW G A G
Y DZ Z AW G W G
Y DZ Z A G AW G
Y DZ Z A G A G
Y DZ Z A G W G
Y DZ Z W G AW G
Y DZ Z W G A G
Y DZ Z W G W G
Y D DZ AW G AW G
Y D DZ AW G A G
Y D DZ AW G W G
Y D DZ A G AW G
Y D DZ A G A G
Y D DZ A G W G
Y D DZ W G AW G
Y D DZ W G A G
Y D DZ W G W G
Y D D AW G AW G
Y D D AW G A G
Y D D AW G W G
Y D D A G A W G
Y D D A G A G
Y D D A G W G
Y D D W G AW G
Y D D W G A G
Y D D W G W G
Y D Z AW G AW G
Y D Z AW G A G
Y D Z AW G W G
Y D Z A G AW G
Y D Z A G A G
Y D Z A G W G
Y D Z W G AW G
Y D Z W G A G
Y D Z W G W G
Y Z DZ AW G AW G
Y Z DZ AW G A G
Y Z DZ AW G W G
Y Z DZ A G AW G
Y Z DZ A G A G
Y Z DZ A G W G
Y Z DZ W G AW G
Y Z DZ W G A G
Y Z DZ W G W G
Y Z D AW G AW G
Y Z D AW G A G
Y Z D AW G W G
Y Z D A G AW G
Y Z D A G A G
------------------------------------------------
Y Z D A G A G
eyes do a ga(in) Go
Y Z D A G A G
eYeZ Do AGAin Go
eYeS Do AGAin Go
eyes do aga(in) Go
eyes do aga(in) Go
Eyes do again. Go!
Снова с моими глазами. Поехал! Едем!
Y Z D A G A G
УЗДА ГАГ
УЗДА ЖАЖда
узда, сбруя
узда
bridle, rein, reins, leash (уздечка, повод, бразды, поводок)
curb (узда)
сбруя
harness (упряжь) (узда)
trappings (украшения)
удочка
rod, fishing rod (штанга, удилище)
fishing tackle (рыболовная снасть)
жажда
thirst, hunger, craving, appetite (тяга, голод, аппетит)
longing, yearning (тоска)
thirsty
desire (желание)
want (желание)
itch (зуд)
жажда
syn.
страсть · голод · вожделение · желание · стремление · охота
cogn.
жаждать · жаждущий
жажда воды
a thirst for water
желание выпить воду
the desire to drink water
глаза
eyes
снова
again
eYeZ Do AGAin Go
eYeS Do AGAin Go
Eyes do again. Go!
Снова с моими глазами. Поехал! Едем!
Y Z D A G A G
----------------------------------------------------------
Y Z D A G W G
Y Z D W G AW G
Y Z D W G A G
Y Z D W G W G
Y Z Z AW G AW G
Y Z Z AW G A G
Y Z Z AW G W G
Y Z Z A G AW G
Y Z Z A G A G
Y Z Z A G W G
Y Z Z W G AW G
Y Z Z W G A G
Y Z Z W G W G
C/Y D/Z D/Z A/W G A/W G -|-
C/Y D/Z D/Z A/W G A/W G -|-
C/Y D/Z D/Z A/W G A/W G -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
C DZ DZ uWaG A W G -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
English versa 1 OX 24-9-1986
Continue
English versa 1 OX 24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
C/Y-D/Z-D/Z-A/W-G-A/W-G-|-B/X-H-E-G-A/W-D/Z-B/X OX->24-9-1986
C/Y-D/Z-D/Z-A/W-G-A/W-G-|-B/X-H-E-G-A/W-D/Z-B/X
C/Y D/Z D/Z A/W G A/W G -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
-|- B/X H E G A/W D/Z B/X
B/X H E G A/W D/Z B/X
BX H E G AW DZ BX
BX H E G AW DZ B
BX H E G AW DZ X
BX H E G AW Z BX
BX H E G AW Z B
BX H E G AW Z X
BX H E G A DZ BX
BX H E G A DZ B
BX H E G A DZ X
BX H E G A D BX
BX H E G A D B
BX H E G A D X
BX H E G A Z BX
BX H E G A Z B
BX H E G A Z X
BX H E G W DZ BX
BX H E G W DZ B
BX H E G W DZ X
BX H E G W D BX
BX H E G W D B
BX H E G W D X
BX H E G W Z BX
BX H E G W Z B
BX H E G W Z X
B H E G AW DZ BX
B H E G AW DZ B
B H E G AW DZ X
B H E G AW D BX
B H E G AW D B
B H E G AW D X
B H E G AW Z BX
B H E G AW Z B
B H E G AW Z X
B H E G A DZ BX
B H E G A DZ B
B H E G A DZ X
B H E G A D BX
B H E G A D B
B H E G A D X
B H E G A Z BX
B H E G A Z B
B H E G A Z X
B H E G W DZ BX
B H E G W DZ B
B H E G W DZ X
B H E G W D BX
B H E G W D B
B H E G W D X
B H E G W Z BX
B H E G W Z B
B H E G W Z X
X H E G AW DZ BX
X H E G AW DZ B
X H E G AW DZ X
X H E G AW D BX
X H E G AW D B
X H E G AW D X
X H E G AW Z BX
X H E G AW Z B
X H E G AW Z X
X H E G A DZ BX
X H E G A DZ B
X H E G A DZ X
X H E G A D BX
X H E G A D B
X H E G A D X
X H E G A Z BX
X H E G A Z B
X H E G A Z X
X H E G W DZ BX
X H E G W DZ B
X H E G W DZ X
X H E G W D BX
X H E G W D B
X H E G W D X
X H E G W Z BX
X H E G W Z B
X H E G W Z X
B/X H E G A/W D/Z B/X
-|-B/X-H-E-G-A/W-D/Z-B/X OX->24-9-1986
C/Y-D/Z-D/Z-A/W-G-A/W-G-|-B/X-H-E-G-A/W-D/Z-B/X OX->24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
English versa 1 OX 24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
C/Y-D/Z-D/Z-A/W-G-A/W-G-|-B/X-H-E-G-A/W-D/Z-B/X OX->24-9-1986
C/Y-D/Z-D/Z-A/W-G-A/W-G-|-B/X-H-E-G-A/W-D/Z-B/X
C/Y D/Z D/Z A/W G A/W G -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
С.Й Д.З Д.З А.В Г А.В Г -|- Б.КС Х И Г А.В Д.З Б.КС
СвоЙ! ЗДрАВья! Г А.В Г -|- БоКС ХИГА В ДЗубе БоКС
СвоЙ! ЗДрАВья! Г А.В Г -|- БоКС ХИГА В Зубе БоКС
СвоЙ! ЗДрАВья! Г А.В Г -|- БоКС ХИГ В Зубе БоКС
СвоЙ! ЗДрАВья! Г А.В Г -|- БоКС ХЕГ В Зубе БоКС
СвоЙ! ЗДрАВья! Г А.В Г -|- Б ХИ Г А.В Зубе БоКС
Свой! Здравья! Гав! Гав! -|- Б.КС Х И Г А.В Д.З Б.КС
Свой! Здравья! Гав! Гав! -|- КС Х И Г А Д КС
Свой! Здравья! Гав! Гав! -|- КиС ХИ ГАД КС
Свой! Здравья! Гав! Гав! -|- КиС, - ОН ГАД, КиС !
Свой! Здравия! Гав! Гав! -|- КиС, - ОН ГАД, КиС !
Свой! Здоровья! Гав! Гав! -|- КиС, - ОН ГАД, КиС !
Свой! Здравья! Гав! Гав! -|- КиС, - ОН ГАД, КиС !
Свой! Здравия! Гав! Гав! -|- КиС, - ОН ГАД, КиС !
Свой! Здоровья! Гав! Гав! -|- КиС, - ОН ГАД, КиС !
капа
ochraniacz na usta
mouth guard
Mundschutz
der Zahnschutz
СвоЙ! ЗДрАВья! Г А.В Г -|- Б ХИ Г А Д Б.КС
СвоЙ! ЗДрАВья! Г А.В Г -|- КС ХИ Г А Д Б.КС
СвоЙ! ЗДрАВья! Г АВ! Гав! -|- КиС ХИ ГАД КиС
Свой! Здравья! Гав! Гав! -|- КиС, - ОН ГАД, КиС !
Свой! Здравия! Гав! Гав! -|- КиС, - ОН ГАД, КиС !
Свой! Здоровья! Гав! Гав! -|- КиС, - ОН ГАД, КиС !
Свой! (Ukrainian)
Свой! (Russian)
Tvoj! (Polish)
You own! (English)
I am yours! (English)
Deine! (German)
Здравья! (Bulgarian)
Здоровья! (Russian)
Zdrowie! (Polish)
Good Health! (English)
Gesundheit! Prosit! (German)
dogs bark: - Gav! Gav!
кис-кис
kis-kis
Kitty Kitty
kotek kotek
[хи] he = он
he (English)
он (Russian)
on (Polish)
er (German)
гад (Russian)
gad
a bad person (English)
cad (English)
scoundrel (English)
jar (Polish)
Jahr (German)
OX
24-09-1986
English versa 1
OX 24-9-1986 English letters to --> in Russian letters :
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
C/Y-D/Z-D/Z-A/W-G-A/W-G-|-B/X-H-E-G-A/W-D/Z-B/X OX->24-9-1986
C/Y-D/Z-D/Z-A/W-G-A/W-G-|-B/X-H-E-G-A/W-D/Z-B/X
C/Y D/Z D/Z A/W G A/W G -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
С.Й Д.З Д.З А.В Г А.В Г -|- Б.КС Х И Г А.В Д.З Б.КС
on Russian:
Свой! Здравья! Гав! Гав! -|- КиС, - ОН ГАД, КиС !
Свой! Здравия! Гав! Гав! -|- КиС, - ОН ГАД, КиС !
Свой! Здоровья! Гав! Гав! -|- КиС, - ОН ГАД, КиС !
On English
Yours! Cheers! Gav! Gav! - | - KiS, - ON GAD, KiS!
Yours! Hello! Gav! Gav! - | - KiS, - ON GAD, KiS!
Yours! Health! Gav! Gav! - | - KiS, - ON GAD, KiS!
Your own! Hello! Woof! Woof! - | - Pussycats, - HE GAD, Pussycats!
Your own! Hello! Woof! Woof! - | - Pussycats, - HE GAD, Pussycats!
Your own! Health! Woof! Woof! - | - Pussycats, - HE GAD, Pussycats!
Polish:
Twoj! Twoje zdrowie! Gav! Gav! - | - KiS, - NA GAD, KiS!
Twoj! Witaj! Gav! Gav! - | - KiS, - NA GAD, KiS!
Twoj! Zdrowie! Gav! Gav! - | - KiS, - NA GAD, KiS!
On German:
Deine! Prost! Gav! Gav! - | - KiS, - AUF GAD, KiS!
Deine! Hallo! Gav! Gav! - | - KiS, - AUF GAD, KiS!
Deine! Gesundheit! Gav! Gav! - | - KiS, - AUF GAD, KiS!
C/Y D/Z D/Z A/W G A/W G -|- B/X H E G A/W D/Z B/X
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
OX
English versa 2
24-09-1986
English versa 2 OX 24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 24-9-1986
D/Z-E-E-B/X-H-B/X-H -|- C/Y-I-F-H-B/X-E-C/Y OX->24-9-1986
D/Z E E B/X H B/X H -|- C/Y I F H B/X E C/Y
D/Z E E B/X H B/X H -|-
DZ E E BX H BX H -|-
DZ E E BX H B H -|-
DZ E E BX H X H -|-
DZ E E B H BX H -|-
DZ E E B H B H -|-
DZ E E B H X H -|-
DZ E E X H BX H -|-
DZ E E X H B H -|-
DZ E E X H X H -|-
D E E BX H BX H -|-
D E E BX H B H -|-
D E E BX H X H -|-
D E E B H BX H -|-
D E E B H B H -|-
D E E B H X H -|-
D E E X H BX H -|-
D E E X H B H -|-
D E E X H X H -|-
Z E E BX H BX H -|-
Z E E BX H B H -|-
Z E E BX H X H -|-
Z E E B H BX H -|-
Z E E B H B H -|-
Z E E B H X H -|-
Z E E X H BX H -|-
Z E E X H B H -|-
Z E E X H X H -|-
English versa 2
OX
D/Z E E B/X H B/X H -|- C/Y I F H B/X E C/Y OX->24-9-1986
-|- C/Y I F H B/X E C/Y OX->24-9-1986
C/Y I F H B/X E C/Y OX->24-9-1986
-|- C/Y I F H B/X E C/Y
C/Y I F H B/X E C/Y
CY I F H B/X E C/Y
CY I F H BX E C/Y
CY I F H BX E CY
CY I F H BX E C
CY I F H BX E Y
CY I F H B E C Y
CY I F H B E C
CY I F H B E Y
CY I F H X E CY
CY I F H X E C
CY I F H X E Y
C I F H BX E CY
C I F H BX E C
C I F H BX E Y
C I F H B E CY
C I F H B E C
C I F H B E Y
C I F H X E C Y
C I F H X E C
C I F H X E Y
Y I F H BX E CY
Y I F H BX E C
Y I F H BX E Y
Y I F H B E CY
Y I F H B E C
Y I F H B E Y
Y I F H X E CY
Y I F H X E C
Y I F H X E Y
English versa 2
OX
D/Z E E B/X H B/X H -|- C/Y I F H B/X E C/Y OX->24-9-1986
English versa 2
OX
D/Z E E B/X H B/X H -|- C/Y I F H B/X E C/Y OX->24-9-1986
D/Z-E-E-B/X-H-B/X-H -|- C/Y-I-F-H-B/X-E-C/Y OX->24-9-1986
3 - 4 - 4 - 1 - 7 - 1 - 7 -|- 2 - 8 - 5 - 7 - 1 - 4 - 2 OX->24-9-1986
OX
24-9-1986
-------------
OY
2nd straight line with 14 numbers OY from OXY
2ая прямая линия, 14 цифр, прямая ОУ из ОХУ
Переводим цифры в буквы
The stranslation of numbers from Mandala Thinnest Body
to letters from English/Russian Alphabets,
2 versa for each language
as sounds from audio sound records
DOB 24th September 1986
Д.Р. 24 сентября 1986 года
24-9-1986
OY
--------
24-9-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р.
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
OY
Russian versa 1 OY 24-09-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р.
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
Д\Щ-Ж\Ь-Д\Щ-Ж\Ь-К-З\Э-З\Э-|-Д\ЩЁ\Ы-Б\Ц-Е\Ъ-В\Ч-Ф-А\Х
OY
Russian versa 2 OY 24-09-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р.
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
Е\Ъ-З\Э-Е\Ъ-З\Э-Л-И\Ю-И\Ю-|-Е\Ъ-Ж\Ь-В\Ч-Ё\Ы-Г\Ш-А\Х-Б\Ц
OY
English versa 1 OY 24-09-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р.
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
E-H-E-H-L-I-I -|- E-G-B/X-F-C/Y-V-A/W OY| 24-9-1986
OY
English versa 2 OY 24-09-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р.
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
F-I-F-I-M-J-J -|- F-H-C/Y-G-D/Z-A/W-B/X OY| 24-9-1986
Now, some, we will try to find the words/senses
to open letters to words, if would be possible.
Теперь, мы попробуем то же самое перевести из цифр и буквы-звуков в слова, если такое получится.
OY
Russian versa 1 OY 24-09-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р.
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
Д\Щ-Ж\Ь-Д\Щ-Ж\Ь-К-З\Э-З\Э-|-Д\ЩЁ\Ы-Б\Ц-Е\Ъ-В\Ч-Ф-А\Х
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
OY
OY
DOB 24-09-1986 Д.Р.
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
Д\Щ-Ж\Ь-Д\Щ-Ж\Ь-К-З\Э-З\Э-|-Д\Щ Ё\Ы-Б\Ц-Е\Ъ-В\Ч-Ф-А\Х
Д\Щ-Ж\Ь-Д\Щ-Ж\Ь-К-З\Э-З\Э-|- Д\Щ Ё\Ы-Б\Ц-Е\Ъ-В\Ч-Ф-А\Х
Д\Щ-Ж\Ь-Д\Щ-Ж\Ь-К-З\Э-З\Э-|- Д\Щ Ё\Ы-Б\Ц-Е-В\Ч-Ф-А\Х
Д\Щ Ж\Ь Д\Щ Ж\Ь К З\Э З\Э -|- Д\Щ Ё\Ы Б\Ц Е В\Ч Ф А\Х
Д.Щ Ж.Ь Д.Щ Ж.Ь К З.Э З.Э -|- Д.Щ Ё.Ы Б.Ц Е В.Ч Ф А.Х
Д.Щ Ж.Ь Д.Щ Ж.Ь К З.Э З.Э -|- Д.Щ Ё.Ы Б.Ц Е В.Ч Ф А.Х
Дащь
ДоЖДь
ЖиД
ЖДи
ЖДать
ЖДу
Щи
иЩи
Щит
ЩИЖ = ЧИЖ
ДЩ ЖЬ ДЩ ЖЬ К ЗЭ ЗЭ -|-
Д.Щ Ж.Ь Д.Щ Ж.Ь К З.Э З.Э -|-
Д.Щ Ж.Ь Д.Щ Ж.Ь К З.Э З.Э -|-
ДЩ ЖЬ ДЩ ЖЬ К ЗЭ ЗЭ -|-
ДаЩь ЖДуЩим ЖЬ К ЗЭ ЗЭ -|-
ДаЩь ЖДуЩим роЖЬ К ЗЭк ЗЭк -|-
ДаЩь ЖДуЩим роЖЬ К ЗEк ЗEк -|-
ДаЩь ЖДуЩим роЖЬ К Заключённым в тюрьмах Зекам -|-
Give rye to the waiting: To the Prisoners in the prisons of the Convicts -|-
Give the waiting rye To the Prisoners in the prisons of the Convicts -|-
Give rye to the waiting: To the Prisoners in the prisons of the Convicts -|-
ДоЩ ЖЬ ДЩ ЖЬ К ЗЭ ЗЭ -|-
До ЖЬ ДЩ ЖЬ К ЗЭ ЗЭ -|-
До Ж Д Ь К ЗЭ ЗЭ -|-
ДоЖДЬ К ЗЭ ЗЭ -|-
ДоЖДЬ К ЗЭмле -|-
ДоЖДЬ К Земле -|-
Дождь к земле -|-
Rain to the ground -|-
ДоЖДЬ
RAIN
rain
k
to
ЗЭМЛЯ
ЗЕМЛЯ
THE EARTH, a soul, the ground, streets, fields, "down to"
ДоЖДЬ К ЗЭ ЗЭ -|-
ДоЖДЬ К З Э -|-
ДоЖДЬ К Э ЗЭ -|-
ДоЖДЬ К Э Э -|-
[ Дочки ] -|-
ДЩ ЖЬ ДЩ ЖЬ К ЗЭ ЗЭ -|-
Щ ЖЬ ДЩ ЖЬ К ЗЭ ЗЭ -|-
иЩиЖЬ ДЩ ЖЬ К ЗЭ ЗЭ -|-
иЩеЖЬ ДуЩЖЬК ЗЭ ЗЭ -|-
иЩеШЬ ДуШК ЗЭ ЗЭ -|-
иЩеШЬ ДуШКу ЗЭ ЗЭ ? -|-
иЩеШЬ ДуШКу ЗЭЗЭ ? -|-
иЩеШЬ ДуШКу ЗеЗе ? -|-
иЩеШЬ ДуШКу ЗиЗи ? -|-
Ищешь душку ЗеЗе (Зизи) (Зее) ? -|-
Are you searching for a darling ZeZe ? -|-
Are you searching for a darling ZiZi ? -|-
Are you searching for a darling Zee ? -|-
иЩеШЬ ДуШК ЗЭ -|-
иЩеШЬ ДуШК Э Э -|-
иЩеШЬ ДуШК Э З -|-
иЩеШЬ ДуШКЭЭт -|-
иЩеШЬ ДуШКет -|-
искать
to search
ищешь
You search
You are searching
Искать
search, seek (поиск)
look, look for (посмотреть)
quest (поиск)
grope, rummage (нащупать, порыться)
pick (подобрать)
душка
darling
darling
duck, ducky (утка, голубчик)
nice fellow
душок
odour, odor, whiff (запах, дуновение)
musty smell (затхлый запах)
taint (зараза)
дужка
shackle
дужка
Related words
syn.
пробой
Dictionary
дужка
shackle
bow (смычок)
ear (ухо)
shackle
wishbone (вилочка)
handle (ручка)
душман
dushman
душманы
dushmen
мушкет
musket
gun
мушкетёр
the Musketeer
musketeer
ДЩ ЖЬ ДЩ ЖЬ К ЗЭ ЗЭ -|-
ДЩ ЖЬ ДЩ ЖЬ К ЗЭ ЗЭ -|-
Д\Щ-Ж\Ь-Д\Щ-Ж\Ь-К-З\Э-З\Э-|-Д\Щ- Ё\Ы-Б\Ц-Е\Ъ-В\Ч-Ф-А\Х
-|- Д.Щ Ё.Ы Б.Ц Е В.Ч Ф А.Х
Д.Щ Ё.Ы Б.Ц Е В.Ч Ф А.Х
ДЩ ЁЫ БЦ Е ВЧ Ф АХ
Д Ё.Ы Б.Ц Е В.Ч Ф А.Х
Щ ЁЫ Б.Ц Е В.Ч Ф А.Х
Щ Ё Б.Ц Е В.Ч Ф А.Х
Щ Ы БЦ Е ВЧ Ф АХ
Щ Ы БЦ Е ВЧ Ф А
Щ Ы БЦ Е ВЧ Ф Х
Щ Ы БЦ Е В Ф АХ
Щ Ы БЦ Е В Ф А
Щ Ы БЦ Е В Ф Х
Щ Ы БЦ Е Ч Ф АХ
Щ Ы БЦ Е Ч Ф А
Щ Ы БЦ Е Ч Ф Х
Щ Ы Б Е ВЧ Ф АХ
Щ Ы Б Е ВЧ Ф А
Щ Ы Б Е ВЧ Ф Х
Щ Ы Б Е В Ф АХ
Щ Ы Б Е В Ф А
Щ Ы Б Е В Ф Х
Щ Ы Б Е Ч Ф АХ
Щ Ы Б Е Ч Ф А
Щ Ы Б Е Ч Ф Х
Щ Ы Ц Е Ч Ф А Х
Щ Ы Ц Е Ч Ф А
Щ Ы Ц Е Ч Ф Х
---------------------------
Щ Ы Ц Е В Ч Ф А Х [рассмотрим ниже * see below]
Щ Ы Ц Е В Ч Ф А
Щ Ы Ц Е В Ч Ф Х
Щ Ы Ц Е В Ф А Х
Щ Ы Ц Е В Ф А
Щ Ы Ц Е В Ф Х
-|- Д.Щ Ё.Ы Б.Ц Е В.Ч Ф А.Х
Д\Щ-Ж\Ь-Д\Щ-Ж\Ь-К-З\Э-З\Э-|-Д\Щ- Ё\Ы-Б\Ц-Е\Ъ-В\Ч-Ф-А\Х
Щ Ы Ц Е В Ч Ф А Х
шыт! цэ в ЧФ АХ
шыт цэ в Чёрноморской Флотилии, ..., Адмирал Нахимов,..
дерьмо, чёрт те чё в Черноморской Флотилии,..., Адмирал Нахимов
this is a shit know what in the Black Sea Fleet, 'Admiral Nahimov",..
Щыцев
Щицев
Шицев
Щитцев
Шитцев
Шитцов
Шевцов
Ситцев
ЧМ = Черноморская Флотилия = The Black Sea Fleet
А = атомная (?) = Nuclear (submarine, ship)
А = Авианосец = carrier, aircraft carrier (перевозчик), aerocarrier
А = Авианосец = Aerocarrier (ship)
А = Адмирал = Admiral
Х = хозяйственный
(Household, Economical, bussness, commercial, farm)
Ф = флот = The Fleet
1986 . September 24 to seach news for 1986, September
1986, Сентябрь, 24 : поискать в мемуарах и новостях, вдруг есть что?
НОВОСТИ
СЕНТЯБРЬ 1986
Черное море
Флот
новости
или
щыт це в
шыт = дерьмо по английски бa shit! Shit!
shit !
дерьмо!
шыт
шит
shild
shield
buckier
Фамилия
Шивцов, Шевцов, Ситцев, Щицев
Щыцев
Щицев
Шицев
Щитцев
Шитцев
Шитцов
Шевцов
Ситцев
Военные новости:
Чёрноморская Флотилия
Атомная (подлодка, корабль)
Авианосец
хозяственные проблемы и дела
Адмирал
-|- Щ Ы Ц Е В Ч Ф А Х
-|- шыт! цэ в ЧФ АХ
-|- шыт цэ в Чёрноморской Флотилии, ..., Адмирал Нахимов,..
-|- дерьмо, чёрт те чё в Черноморской Флотилии,..., Адмирал Нахимов
-|- this is a shit know what in the Black Sea Fleet, 'Admiral Nahimov",..
Новости
6 АПР 2018, 15:47
"Черное море наконец очистилось от чернобыльского плутония
Лишь спустя четверть века после аварии концентрация плутония в поверхностных водах Черного моря упала в 27 раз, достигнув фоновых значений."
https://nauka.tass.ru/nauka/6818394
Наука.
ТАСС
"6 АПР 2018, 15:47
"Черное море наконец очистилось от чернобыльского плутония
Лишь спустя четверть века после аварии концентрация плутония в поверхностных водах Черного моря упала в 27 раз, достигнув фоновых значений."
"Исследователи из Института морских биологических исследований РАН изучили, как менялась концентрация плутония в Черном море в 1986—2014 годах и пришли к выводу, что морские воды, в особенности близкие к поверхности, обладают хорошей естественной способностью к самоочищению от этого элемента. На данный момент Черное море является практически чистым, и более 90 процентов всего плутония уже покоятся на его дне, в состоянии, безопасном для живых существ. Соответствующая статья опубликована в Journal of Environmental Radioactivity.
Авторы работы изучили содержание в водах Черного моря плутония-239 и плутония-240. В основном данные изотопы попали туда вместе с осадками, разносящими продукты ядерных испытаний. Всего из-за испытаний в Черное море попали изотопы плутония на 81,4 беккереля (единица активности радиоактивного источника) на квадратный метр. В 1986 году Чернобыльская авария привела к попаданию в воды плутония еще на 9 беккерелей на квадратный метр.
Согласно измерениям за 1986—2013 годы, поверхностные воды Черного моря весьма быстро избавлялись от этого элемента, который в силу своей тяжести просто оседал на дно. Если в 1986 году плутония в поверхностных водах моря было 12 микробеккерелей на кубометр, то уже в 1988 году — лишь 6,6, в 1998 году — 4, а в 2013 году — только 0,3 микробеккереля. Последняя цифра весьма близка к фоновой.
Как показывает работа, из-за тяжести этого элемента 91,67 процента чернобыльского плутония сегодня уже покоятся на морском дне, а 9,16 процента все еще растворено в водах — как поверхностных, так и придонных. Менее одного процента плутония содержат в себе обитатели моря. При этом самая высокая концентрация — среди донных существ. Однако, как правило, это простые организмы, менее уязвимые для радиоактивного загрязнения, чем жители поверхностных вод."
Из
ТАСС
6 АПР 2018, 15:47
"Черное море наконец очистилось от чернобыльского плутония
Лишь спустя четверть века после аварии концентрация плутония в поверхностных водах Черного моря упала в 27 раз, достигнув фоновых значений."
https://nauka.tass.ru/nauka/6818394
Щ Ы Ц Е В Ч Ф А Х
шыт! цэ в ЧФ АХ
шыт цэ в Чёрноморской Флотилии, ..., Адмирал Нахимов,..
дерьмо, чёрт те чё в Черноморской Флотилии,..., Адмирал Нахимов
this is a shit know what in the Black Sea Fleet, 'Admiral Nahimov",..
----------------------------------------------------
====> 1986 was the disaster in the Black Sea region closed to Ukraine
as extra radiation Pluto 239 , Pluto 240 radiactic elements
Nucler
A = Atomic = Атомное загрязнение радиактивными элементами Плутоний 239, Плутоний 240, цезий
------------------------------------------------------
More news from 1986
The accident of the passenger steamer "Admiral Nakhimov" on August 31, 1986
The passenger steamer
"Admiral Nakhimov"
ex "Berlin" (built as "Berlin" in 1925)
ended life on the Black Sea region
on August 31, 1986
423 deaths
-----------------------------------------------------------
"Катастрофа пассажирского парохода "Адмирал Нахимов" 31 августа 1986 года"
https://ria.ru/20160831/1475558884.html
"Катастрофа пассажирского парохода "Адмирал Нахимов" 31 августа 1986 года
Подробнее о катастрофе пассажирского парохода "Адмирал Нахимов" 31 августа 1986 года читайте в справке РИА Новости.
31 августа 1986 года в порту Новороссийска сухогруз "Петр Васев" протаранил пароход "Адмирал Нахимов", в результате в борту "Нахимова" образовалась пробоина размером около 90 квадратных метров. На борту круизного судна в тот момент находились 1243 человека, из них 423 погибли.
Приписанный к Одессе "Адмирал Нахимов" был построен в 1925 году в Германии и назывался тогда "Берлин". До 1939 года он совершал регулярные рейсы через Атлантический океан. С начала Второй мировой войны находился в составе военно-морских сил Германии в качестве госпитального судна. В 1945 году в устье реки Свине он подорвался на мине и затонул на глубине 13 метров. В 1946 году пароход перешел Советскому Союзу в счет военных репараций и был переименован в "Адмирал Нахимов". В 1949-1957 годах судно прошло капитальный ремонт в ГДР. С 1957 года корабль находился на балансе Черноморского морского пароходства и совершал круизные рейсы вдоль берегов Черного моря. С конца 1970-х годов его эксплуатация ограничилась круизами по Крымско-Кавказской линии между портами Одесса, Ялта, Новороссийск, Сочи, Сухуми, Батуми, так как пароход не отвечал требованиям Конвенции СОЛАС-1974 по безопасности мореплавания.
Свой последний плановый ремонт и классификацию "Адмирал Нахимов" прошел в январе-апреле 1985 года в Варне (Болгария), и тогда ему был определен срок службы до 30 ноября 1986 года.
Длина корабля составляла 174 метра, ширина — 21 метр и высота борта — около 12 метров. На судне имелись два плавательных бассейна, кинозал, танцевальные площадки, библиотека, музыкальный и дамский салоны, ресторан, детская столовая и др.
31 августа 1986 года в соответствии с планом круиза в 14 часов пароход "Адмирал Нахимов" пришел в Новороссийск, где оставался до 22 часов. За время стоянки пассажиры судна имели возможность погулять по городу, познакомиться с местными достопримечательностями. Из-за жаркой погоды в каютах были открыты иллюминаторы, так как с вентиляцией на корабле, было не очень хорошо, особенно на нижних палубах.
В 22.00 судно под командованием капитана дальнего плавания Вадима Маркова отошло от причала Новороссийска и последовало к выходу из Цемесской бухты, в северо-западной части которой располагается город. Пароход направлялся на юг, вдоль побережья Черного моря, в город-курорт Сочи. На борту находились 346 членов экипажа и 897 (по учету выданных путевок) пассажиров.
В это же время в Цемесскую бухту входил грузовой теплоход-сухогруз "Петр Васев" (большего водоизмещения), на борту которого было около 30 тысяч тонн ячменя из Канады. Судно было построено в Японии в 1981 году и оборудовано самыми современными навигационными приборами и техническими средствами судовождения. Командовал сухогрузом (балкером) капитан Виктор Ткаченко.
Суда сближались на пересекавшихся курсах. По всем международным морским правилам первым путь уступает тот, кто находится слева, т.е. пароход "Адмирал Нахимов". В этой ситуации пароходу "Адмирал Нахимов" достаточно было повернуть на 25-30 градусов вправо, и суда свободно разошлись бы левыми бортами. Но в этот раз береговой пост регулирования судов решил иначе. Диспетчеры предложили капитану сухогруза Виктору Ткаченко пропустить пассажирское судно, на что он согласился. После чего оба корабля вышли на связь друг с другом и уточнили детали маневра. На расстоянии 2,5 мили (4,6 километра) друг от друга вахтенный парохода еще раз уточнил очередность прохода курса, на что получил положительный ответ от вахтенного на сухогрузе.
Оба судна сближались. Когда между ними оставалось 1,5 мили (2,8 километра), вахтенный на пароходе еще несколько раз запросил по радио подтверждение о том, что сухогруз уступает им дорогу. На что был получен положительный ответ.
Капитан сухогруза Виктор Ткаченко действительно не видел повода для беспокойства, так как он не наблюдал за окружающей обстановкой, а полностью положился на систему автоматической радиолокационной прокладки, которая не показала опасного сближения.
В 23.05 капитан Ткаченко, после очередного обращения с парохода "Адмирал Нахимов" уступить дорогу, наконец дал команду уменьшить ход, а затем "полный назад", но грузовое судно продолжало двигаться по инерции вперед. В это время вахтенный офицер на пароходе дважды давал команду отвернуть от курса по пять градусов, а затем "полный назад".
В 23.12 произошло столкновение судов под углом, близким к прямому, когда они находились на расстоянии четырех километров от берегов мыса Дооб. "Петр Васев" врезался бульбом — подводной частью носа — в правый борт пассажирского парохода, удар пришелся между машинным и котельным отделениями. Как уже потом выяснили эксперты, образовалась пробоина размером девять на десять метров. Наскочив на "Адмирала Нахимова", балкер на несколько секунд завис на нем носом и лишь затем только грузно попятился назад. Потом специалисты подсчитали: не хватило всего шести секунд, чтобы два судна свободно разошлись.
После расцепления "Адмирал Нахимов" ушел вперед по инерции и начал резко крениться на правый борт из-за поступающих огромных масс забортной воды. Через минуту на пароходе погасло все освещение. Примерно через 1-2 минуты второму механику парохода удалось запустить аварийный дизель-генератор. Свет снова загорелся, но аварийное освещение работало примерно две минуты, после чего свет погас уже окончательно.
После удара пароход прошел по инерции на юго-восток еще 900 метров, постепенно ложась на правый борт и погружаясь. Все это время на палубе парохода матросы спускали шлюпки и сбрасывали плоты, благодаря которым спасли свои жизни сотни людей.
Через 7-8 минут
после столкновения "Адмирал Нахимов" затонул, затягивая за собой множество людей, не успевших отплыть подальше, а также тех, кто не успел выбраться из лабиринта многочисленных проходов, трапов, дверей парохода. Погибли и те члены экипажа, кто ушел в нижние палубы помочь пассажирам, жившим там, найти свои спасательные жилеты, надеть их и выйти на открытую палубу.
Судно легло на дно Цемесской бухты
на правый борт на глубину 47 метров.
Через пять минут после погружения парохода "Адмирал Нахимов", сухогруз "Петр Васев", получивший повреждения, начал двигаться к месту катастрофы, но через некоторое время прекратил движения, опасаясь раздавить людей, находившихся в воде. С него был спущен мотобот, который отправился к месту катастрофы. К сухогрузу стали подплывать люди с утонувшего парохода. С него не смогли спустить трап, а по веревочным лестницам (штормтрапам) и канатам не у всех хватило сил взобраться на борт судна.
В район аварии из Новороссийска для оказания помощи пострадавшим были отправлены катера, суда, боты и лодки. Первым на место гибели "парохода "Адмирал Нахимов" подошел лоцманский катер ЛК-90, команда которого спасла 80 человек. Подошедший военный пограничный катер спас 146 пассажиров, другой катер — 86 человек. В результате спасательных работ из воды были спасены 820 человек. В корпусе затонувшего корабля и на грунте в районе катастрофы остались 344 человека, из них 279 погибших вскоре были подняты водолазами. Наибольшая нагрузка выпала на 98 военных водолазов, которым для работы отвели кормовую часть парохода. Гражданскими водолазами велась работа в носовой части парохода. При выполнении подводных работ погибли два водолаза.
Затонувший пароход постепенно погружался в ил и к 18 сентября ушел в него на 1,5 метра. Работать в отсеках парохода стало чрезвычайно опасно и поэтому 19 сентября последовало распоряжение о прекращении водолазных работ, связанных с поиском погибших.
Всего в этой катастрофе погибли 423 человека. Для спасательных работ было привлечено около 60 плавающих средств, 18 вертолетов и самолетов, 223 водолаза.
По заключению специалистов,
причиной трагедии стали неверные действия
капитанов обоих судов.
Они остались живы
и были приговорены к 15 годам заключения.
Капитан "Петра Васева" Ткаченко
был досрочно освобожден в 1992 году,
позднее эмигрировал в Израиль
и трагически погиб в 2003 году.
Капитан "Адмирала Нахимова" Марков
также вышел на свободу в 1992 году
и продолжил работу капитаном-наставником на судах Черноморского пароходства.
Умер в мае 2007 года после тяжелой болезни.
Теплоход "Петр Васев" в 1986 году
был переименован в "Подольск".
Затем судно несколько раз меняло своего владельца и имя на борту. Последнее название — "JIAJIAXIN 1" (флаг Панама).
Списан 24 сентября 2012 года,
разделан на металлолом в Бангладеш.
Пароход "Адмирал Нахимов" по сей день покоится на дне моря. Территория радиусом в 500 метров официально объявлена местом захоронения. Здесь запрещено бросать якорь.
На высоком откосе
мыса Дооб Цемесской бухты,
самом ближайшем от места гибели
"Адмирала Нахимова",
вблизи маяка, в 1987 году
был сооружен памятник,
дань памяти всем 423 погибшим
пассажирам и членам экипажа.
Площадка, выбранная для памятника, возвышается над уровнем моря примерно на сотню метров. В хорошую погоду с нее видно обширный участок моря, а также место гибели "Нахимова".
Материал подготовлен на основе информации открытых источников
"Катастрофа пассажирского парохода "Адмирал Нахимов" 31 августа 1986 года
https://ria.ru/20160831/1475558884.html
Щ Ы Ц Е В Ч Ф А Х
шыт! цэ в ЧФ АХ
шыт цэ в Чёрноморской Флотилии, ..., Адмирал Нахимов,..
дерьмо, чёрт те чё в Черноморской Флотилии,..., Адмирал Нахимов
this is a shit know what in the Black Sea Fleet, 'Admiral Nahimov",..
1988 Black Sea bumping incident
From Wikipedia, the free encyclopedia
1988 Black Sea bumping incident
Soviet frigate Bezzavetny bumping USS Yorktown
Soviet frigate SKR-6 bumping USS Caron
The Black Sea bumping incident of 12 February 1988 occurred when American cruiser USS Yorktown tried to exercise the right of innocent passage through Soviet territorial waters in the Black Sea during the Cold War. The cruiser was bumped by the Soviet frigate Bezzavetny with the intention of pushing Yorktown into international waters. This incident also involved the destroyer USS Caron, sailing in company with USS Yorktown and claiming the right of innocent passage, which was intentionally shouldered by a Soviet Mirka-class frigate SKR-6. Yorktown reported minor damage to its hull, with no holing or risk of flooding. Caron was undamaged.
After the 1986 incident in the Black Sea, also involving USS Yorktown and USS Caron, a meeting of the Soviet Defence Council was held later in the same year."
"1986 Black Sea incident"
On March 13, 1986, the American cruiser USS Yorktown and the destroyer USS Caron, claiming the right of innocent passage, entered Soviet territorial waters in the Black Sea near the southern Crimean Peninsula. The warships passed within six miles of the Soviet coast, where they were soon confronted by the Soviet frigate Ladny. The commander of Ladny notified the U.S. warships that they had violated Soviet territorial waters and requested that they depart immediately.
The U.S. warships confirmed receipt of the warning but did not change course. The Soviet command placed its Black Sea air and naval forces on combat readiness and dispatched border guard vessels and naval aircraft to intercept the U.S. warships.
Yorktown and Caron stayed in Soviet territorial waters for roughly two hours. The situation de-escalated when the U.S. ships left; diplomatic repercussions continued for several weeks.
Incident
On March 10, 1986,
the Ticonderoga-class cruiser USS Yorktown, accompanied by the Spruance-class destroyer USS Caron, entered the Black Sea via the Turkish Straits.
Their entrance was observed by a Krivak-class frigate, Ladny, which was ordered to continue observation.
On March 13, 1986, with their main armament pointed in the direction of the Soviet coastline, Yorktown and Caron entered the Soviet territorial waters and sailed west along the southern Crimean Peninsula, approaching within six miles of the coast. Having entered from the direction of Feodosia, the US warships sailed for two hours and 21 minutes. Both American warships also confronted the Soviet border guard vessels Dozorny and Izmail. The commander of Ladny, Captain Zhuravlev, reported the incident to his superiors.
The commander of Ladny (1986)
Captain Zhuravlev
The Commander-in-Chief of the Soviet Navy (1986)
Vladimir Chernavin
According to Izvestiya editor Vyacheslav Lukashin, at the time of the incident the Commander-in-Chief of the Soviet Navy Vladimir Chernavin knew that the order for the U.S. warships to proceed into Soviet waters was given by the U.S. Secretary of Defense Caspar Weinberger with the consent of President Ronald Reagan.
1988 Black Sea bumping incident
1986 Black Sea incident
https://en.wikipedia.org/wiki/1986_Black_Sea_incident
March 10, 1986 is not September 1986.
March 13, 1986 is not September 1986
just some The Black Sea region area
Щ Ы Ц Е В Ч Ф А Х
шыт! цэ в ЧФ АХ
шыт цэ в Чёрноморской Флотилии, ..., Адмирал Нахимов,..
дерьмо, чёрт те чё в Черноморской Флотилии,..., Адмирал Нахимов
this is a shit know what in the Black Sea Fleet, 'Admiral Nahimov",..
names 1986 for Black Sea Region / Fleet
The commander of Ladny (1986)
Captain Zhuravlev (Капитан Журавлёв на "Ладный" (1986))
The Commander-in-Chief of the Soviet Navy (1986)
Vladimir Chernavin
(Командуюший Флотом Владимир Чернавин (1986))
Chernavin
Shernavin
Sherry - navy - n
Cherry - navy - n
Chernavin
Zhuravlev
Chernavin
The accident of the passenger steamer "Admiral Nakhimov" on August 31, 1986
The passenger steamer
"Admiral Nakhimov"
ex "Berlin" (built as "Berlin" in 1925)
ended life on the Black Sea region
on August 31, 1986
423 deaths
-----------------------------------------------------------
423 FEARED DEAD ON RUSSIAN LINER IN THE BLACK SEA
398 FEARED DEAD ON RUSSIAN LINER IN THE BLACK SEA
3 Sept 1986 — September 3, 1986, Section A, Page 1Buy Reprints ... A maritime official said at a news conference that the ship, the Admiral Nakhimov, with ... Soviet vacationers often use these Black Sea coastal services as summer cruises.
The Soviet Union said today that 398 people appeared to have drowned when a passenger ship sank in the Black Sea on Sunday night after colliding with a freighter.
A maritime official said at a news conference that the ship, the Admiral Nakhimov, with 888 passengers and 346 crew members aboard, sank 15 minutes after it was hit broadside in darkness by the freighter, the Pyotr Vasev, eight miles outside the port of Novorossisk.
The official, Leonid P. Nedyak, who is First Deputy Minister of the Merchant Fleet, said there was no time to launch lifeboats. Hundreds Leaped Off Sinking Ship
The Government daily Izvestia reported that hundreds of people leaped off the ship before it sank and tried to stay afloat in choppy, oil-covered seas as dozens of rescue vessels headed for the scene.
Mr. Nedyak said 836 people were rescued after floating with the aid of lifejackets and debris.
He said 79 bodies had been recovered and 319 people were missing and presumed dead, probably trapped in their cabins.
The cause of the collision was uncertain, Mr. Nedyak said, adding that weather had not been a factor.
Izvestia quoted the pilot of the Admiral Nakhimov as having said that the Pyotr Vasev had rammed into the passenger ship after failing to heed warnings that the two vessels were on a collision course. Part of New Information Policy
The briefing and the newspaper account, less than 48 hours after the disaster, represented a striking departure from past Soviet practice of withholding detailed information about major accidents. They appeared to be part of a more open information policy under Mikhail S. Gorbachev.
The briefing and article were based in part on work done by a Government commission appointed to investigate the accident. The commission is headed by Geidar A. Aliyev, a First Deputy Prime Minister."
From
398 FEARED DEAD ON RUSSIAN LINER IN THE BLACK SEA
3 Sept 1986 — September 3, 1986, Section A, Page 1Buy Reprints ... A maritime official said at a news conference that the ship, the Admiral Nakhimov, with ... Soviet vacationers often use these Black Sea coastal services as summer cruises.
-|- Щ Ы Ц Е В Ч Ф А Х
-|- шыт! цэ в ЧФ АХ
-|- шыт цэ в Чёрноморской Флотилии, ..., Адмирал Нахимов,..
-|- дерьмо, чёрт те чё в Черноморской Флотилии,..., Адмирал Нахимов
-|- this is a shit know what in the Black Sea Fleet, 'Admiral Nahimov",..
---------------------------------------------------
" Россия против НАТО: кто победит в конфликте в Черном море
Американский генерал заявил, что США рассматривают Черное море как ключевую акваторию"
Михаил Ходаренок 08.05.2021, 13:18
https://www.gazeta.ru/army/2021/05/08/13586048.shtml
Биография автора:
Михаил Михайлович Ходаренок — военный обозреватель «Газеты.Ru», полковник в отставке.
Окончил Минское высшее инженерное зенитное ракетное училище (1976),
Военную командную академию ПВО (1986).
Командир зенитного ракетного дивизиона С-75 (1980–1983).
Заместитель командира зенитного ракетного полка (1986–1988).
Старший офицер Главного штаба Войск ПВО (1988–1992).
Офицер главного оперативного управления Генерального штаба (1992–2000).
Выпускник Военной академии Генерального штаба Вооруженных сил России (1998).
Обозреватель «Независимой газеты» (2000–2003), главный редактор газеты «Военно-промышленный курьер» (2010–2015).
Х = Ходаренок, Михаил Михайлович
H - Hodarenok,Mikhail Mikhajlovitch
1986:
Закончил
Военную командную академию ПВО (1986).
Командир зенитного ракетного дивизиона С-75 (1980–1983).
Заместитель командира зенитного ракетного полка (1986–1988).
-|- Щ Ы Ц Е В Ч Ф А Х
-|- шыт! цэ в ЧФ АХ
-|- шыт цэ в Чёрноморской Флотилии, ..., Адмирал Нахимов,..
-|- дерьмо, чёрт те чё в Черноморской Флотилии,..., Адмирал Нахимов
-|- this is a shit know what in the Black Sea Fleet, 'Admiral Nahimov",..
Фамилия 1986
Шивцов, Шевцов, Ситцев, Щицев
Щыцев
Щицев
Шицев
Щитцев
Шитцев
Шитцов
Шевцов
Ситцев
Это очень популярная фамилия и фамилии,
отчего, событийно,
имеет отношение
к массе людей
живших в 1986 году, в сентябре 1986 года.
Александр Шевцов (Симферопольское ВВПУ). Украина
певец
#Лизавета #КогдаПоютСолдаты #Дунаева
Song \ Песня
Лидия Дунаева, Татьяна Скрипка и Александр Шевцов "Лизавета". Когда поют солдаты (1986)
https://www.youtube.com/watch?v=VKifwMn7kVs
Песня на стихи Евгения Долматовского "Лизавета"
в исполнении
Лидии Дунаевой, Татьяны Скрипки
и
Александра Шевцова (Симферопольское ВВПУ).
Композитор – Никита Богословский.
* Фрагмент передачи "Когда поют солдаты" из цикла конкурсных программ армейской и флотской самодеятельности, посвященных 70-летию Советской Армии и Военно-Морского Флота.
Гл. ред. программ для молодежи, 1986 г.
Песня «Лизавета» из кинофильма «Александр Пархоменко» (1942) названа по имени одной из героинь фильма, посвященного старому большевику, легендарному герою Гражданской войны.
Снимать картину начали в Киеве накануне Великой Отечественной войны, а заканчивали съемки в Ташкенте, куда была эвакуирована Киевская студия.
Авторы песни — композитор Никита Богословский и поэт Евгений Долматовский — очень точно отразили в ней настроение времени и, что примечательно, угадали, в какое время года придет долгожданная Победа: «Приеду весною, ворота открою... я вернусь, когда растает снег».
Музыка
композитор Никита Богословский
Текст
поэт
Евгений Долматовский
1942
Лизавета
Ты ждешь, Лизавета,
От друга привета,
Ты не спишь до рассвета,
Все грустишь обо мне.
Одержим победу,
К тебе я приеду
На горячем вороном коне.
Приеду весною,
Ворота открою.
Я с тобой, ты со мною
Неразлучны вовек.
В тоске и тревоге
Не стой на пороге,
Я вернусь, когда растает снег.
Моя дорогая,
Я жду и мечтаю,
Улыбнись мне, встречая,
Был я в храбром бою.
Эх, как бы дожить бы
До свадьбы-женитьбы
И обнять любимую свою!
Песня «Лизавета» из кинофильма «Александр Пархоменко» (1942)
"Лизавета" \ "Ты ждеёшь, Лизавета"
https://победа.екатеринбург.рф/медиа/песни/лизавета
Песня «Лизавета» из кинофильма «Александр Пархоменко» (1942)
Королева Великобритании, английская королева
Элизабет Вторая,
Элизабет,
иначе проще
Елизавета,
Лизабет
Ливавета.
Отчего, песня 1942 из региона СССР на русском языке,
"видится двояко",
в плане посвящения и текста и выбора имени.
Великобритания и СССР находились по одну сторону
баррикады борьбы с немецким фашизмом.
Однако, такой текст, как и некое такое мужское заигрывание,
мог восприниматься крайне специфически "для английского уха английских дам" :
Music
composer Nikita Bogoslovsky
Text
poet
Evgeny Dolmatovsky
1942
Lizaveta
Are you waiting, Lizaveta,
From a friend of greetings,
You don't sleep until dawn,
You're always sad about me.
We will win,
I'll come to you
On a hot black horse.
I'll come in the spring,
I'll open the gate.
I'm with you, you're with me
Inseparable forever.
In anguish and anxiety
Don't stand on the doorstep,
I'll be back when the snow melts.
My dear,
I wait and dream,
Smile at me when you meet me,
I was in a brave battle.
Oh, how would I live to see it
Before the wedding-marriage
And embrace your beloved!
(1942), a popular song on Russian from USSR area,
singing by Soviet men on Russian.
The play of situation and words
Lizaveta --- Elizabeth --- Elozabeth II, The Queen of English
"I will come on the spring time, i will open (your) doors"
words making as sexual harrassment male wish to wish "to open doors of female", - to have a sex with a female.
I doubt, Her Majesty would like this method to insult Her Majesty
as The English Princess, English The Queen of England
that someone in USSR and plenty Soviet male had dreamed to have a sexul sessions with Her Majesty in 1942.
This was not approprite as a social and other distance.
May be the fears of "Soviet men wil come to ripe females in UK starting from The Queen was on the base of this Soviet Song on Russian, making fears of USSR and The Cold War as a result of fears,
whom knew?
Elizabet, Elizabetta,Elizavatta, Liza, was a popular female names in Russia, in UK, in England, making a shorage Lizzy Betty Beth Betthy Eliza Elisa, whidely spreaded Germany, Poland, Ukraine, Russia, England.
"К Элизе" "Элизе" (Посвящение Элизе),
(К Элизе (Багатель №25)
Людвиг ван Бетховен
"Fur Elise" (Piano Music)
By Ludwig van Beethoven
Fur Elise (Sheet Music)
(Piano Solo Sheets).
Эта женщина была музой Бетховена и невенчанной супругой композитора в последние годы его жизни, ей посвятил он свое знаменитое музыкальное послание «К Элизе». Но настоящее имя ее Бетховен не открыл свету, и на то были веские причины. Только после смерти композитора стало известно, как звали «Элизу» в действительности.
Source: Publisher
Бетховен
В кинематографе
В фильме Абеля Ганса «Великая любовь Бетховена» («Un grand amour de Beethoven») 1936 года Бетховена воплотил Арри Бор.
В фильме «Героическая симфония» (1949) Бетховена сыграл Эвальд Бальзер.
В фильме «Наполеон: путь к вершине» (Франция, Италия, 1955) роль Бетховена сыграл актёр Эрих фон Штрогейм
В советско-германском фильме «Бетховен. Дни жизни» (1976) Бетховена сыграл Донатас Банионис.
Двухсерийный художественный фильм «Жизнь Бетховена» (СССР, 1978, режиссёр Б. Галантер) основан на сохранившихся воспоминаниях о композиторе его близких друзей.
В фильме «Невероятные приключения Билла и Теда» (1989) Бетховена сыграл Клиффорд Дэйвид.
В фильме Бернарда Роуза «Бессмертная возлюбленная» (1994) роль Бетховена исполнил Гэри Олдман.
В фильме «Героическая симфония» (2003) Бетховена сыграл Ян Харт.
В фильме «Переписывая Бетховена» (2006) рассказывается о последнем годе жизни композитора (в главной роли Эд Харрис).
В фильме «Людвиг ван Бетховен» (Германия, Чехия, 2020) роль Бетховена исполнил Тобиас Моретти
Документальный фильм «В поисках Бетховена», Великобритания, 2008 г.
Фильм «Лекция 21» (англ.)русск. (Италия, 2008), дебют в кино итальянского писателя и музыковеда Алессандро Барикко, посвящён «Девятой симфонии».
The third largest crater on Mercury is named in his honour, as is the main-belt asteroid 1815 Beethoven.
----------------------------------------------------
Открою секрет.
1936 или 1938 год.
Харьковское Погранучилище.
Письмо моего дедушки Вити,
его жене, моей бабушке Нины,
смотрели фильм,
имена, кто:
Лиза,Вера, Клавдия.
"Лиза" было или имя девушки и женщины,
Или, скорей всего, всё таки мужчины,
мужское имя и имена:
Лиза, Вера, Клава,...
Мужчинам давали женские имена и для "секретности",
они привыкали: им так нравилось,
шутить пошутить.
Отчего, песня 1942 года,
текст,
мог быть и собран "мужской такой междусобойчик"
мужская компания, шутки,
один мужчина другому: "жди, я приеду!".
Фотки довоенные,
многие мужчины в военной униформе: женщин рядом нет и нет:
мужчины в паре, в позах и объятиях, любовных таких и страстных.
"1942
Лизавета
Ты ждешь, Лизавета,
От друга привета,
Ты не спишь до рассвета,
Все грустишь обо мне.
Одержим победу,
К тебе я приеду
На горячем вороном коне."
Тут читается двояко.
1. Страсное любовное послание. Шутка.
2. Разведчик прислал текст издалека. "Лизавета" тут тогда "Москва, Центр", где не спят и ждут сообщений от разведчика.
3. И, там, кто-то, "запреметили" и пишут, типа "Помни меня! Не забывай меня!"
4. Но, если перевести на английский, то это может встревожить сердце и Её Величества Королевы Англии Елизаветты Второй, имя то её, "Лизавета".
5. Отчего, стихи песни мог написать и некий британский разведчик.
А что где фривольно вдруг: стресс шок и война.
Так что песня 1942 года
прозвучала в 1986
в СССР
с экранов телевиденья,
снова.
Одна из версий:
пел Александр Шевцов (1986) (певец с Украины).
* кто-то с Англии вполне мог выругаться
на это "шыт!" (дерьмо собачье!) (как не к месту)
И изменить фамилию
Шевцов
на Шытцов
Шыцов
Щыцов
Щи = she ши == она
В СССР в 1986 только только была Чернобыльская Катастрофа,
отчего экономически громадный урон был.
И песни с именем Королевы Елизаветты Второй "К тебе я приеду!" "на горячем боевом коне!" звучали как бы ... как бы не к месту и недопустимо.
-------------------------------------------------
The Chernobyl disaster // Chernobyl Catastropha
https://en.wikipedia.org/wiki/Chernobyl_disaster
The Chernobyl disaster // Chernobyl Catastropha
Chernobyl disaster
From Wikipedia, the free encyclopedia
Chernobyl disaster
Reactor 4 several months after the disaster.
Reactor 3 can be seen behind the ventilation stack
Date 26 April 1986; 35 years ago
Time 01:23:40 MSD (UTC+04:00)
Location Chernobyl nuclear power plant, Pripyat, Ukrainian SSR, USSR (now Ukraine)
Type Nuclear and radiation accident
Cause Reactor design flaws and serious breach of protocol during simulated power outage safety test
Outcome INES Level 7 (major accident) see Chernobyl disaster effects
Deaths Fewer than 100 deaths directly attributed to the accident. Varying estimates of increased mortality over subsequent decades (see Deaths due to the disaster)
The Chernobyl disaster was a nuclear accident that occurred on Saturday 26 April 1986, at the No. 4 reactor in the Chernobyl Nuclear Power Plant, near the city of Pripyat in the north of the Ukrainian SSR in the Soviet Union. It is considered the worst nuclear disaster in history both in terms of cost and casualties, and is one of only two nuclear energy accidents rated at seven—the maximum severity—on the International Nuclear Event Scale, the other being the 2011 Fukushima Daiichi nuclear disaster in Japan. The initial emergency response, together with later decontamination of the environment, ultimately involved more than 500,000 personnel and cost an estimated 18 billion Soviet rubles—roughly 68 billion dollars US in 2019, adjusted for inflation"
The Chernobyl disaster // Chernobyl Catastropha
https://en.wikipedia.org/wiki/Chernobyl_disaster
Чернобыльская Авария
https://ru.wikipedia.org/wiki/Авария_на_Чернобыльской_АЭС
Из Википедии, Свободной Энциклопедии:
Чернобыльская Катастрофа
Чернобыльская Авария
Чернобыльская Авария
https://ru.wikipedia.org/wiki/Авария_на_Чернобыльской_АЭС
Чернобыльская Катастрофа
Чернобыльская Авария
разрушение реактора четвёртого энергоблока Чернобыльской атомной электростанции, расположенной около города Припять (Украинская ССР, ныне — Украина). Разрушение носило взрывной характер, реактор был полностью разрушен, а в окружающую среду выброшено большое количество радиоактивных веществ. Авария расценивается как крупнейшая в своём роде за всю историю атомной энергетики, как по предполагаемому количеству погибших и пострадавших от её последствий людей, так и по экономическому ущербу.
В течение первых трёх месяцев после аварии скончался 31 человек, ещё 19 смертей с 1987 по 2004 год предположительно можно отнести к её прямым последствиям. 134 человека из числа ликвидаторов перенесли острую лучевую болезнь той или иной степени тяжести. Высокие дозы облучения людей, в основном из числа аварийных работников и ликвидаторов, послужили или могут послужить причиной четырёх тысяч дополнительных смертей от отдалённых последствий облучения.
В отличие от бомбардировок Хиросимы и Нагасаки, взрыв напоминал очень мощную «грязную бомбу» — основным поражающим фактором стало радиоактивное загрязнение. Облако, образовавшееся от горящего реактора, разнесло различные радиоактивные материалы, прежде всего радионуклиды йода и цезия, по большей части Европы. Наибольшие выпадения вблизи реактора отмечались на территориях, относящихся к Белоруссии, Российской Федерации и Украине. Из 30-километровой зоны отчуждения вокруг АЭС было эвакуировано всё население — более 115 тысяч человек. Для ликвидации последствий были мобилизованы значительные ресурсы, более 600 тысяч человек участвовали в ликвидации последствий аварии.
Чернобыльская АЭС имени В. И. Ленина расположена на территории Украины в 3 км от города Припять, в 18 км от города Чернобыль, в 16 км от границы с Белоруссией и в 110 км от Киева.
Авария
В 01:23:47 в субботу 26 апреля 1986 года на 4-м энергоблоке Чернобыльской АЭС произошёл взрыв, который полностью разрушил реактор. Здание энергоблока частично обрушилось, при этом погиб оператор главных циркуляционных насосов Валерий Ходемчук. В различных помещениях и на крыше начался пожар. Сотрудник пусконаладочного предприятия Владимир Шашенок умер от полученных травм в 6:00 того же дня.
Впоследствии остатки активной зоны расплавились, смесь из расплавленного металла, песка, бетона и фрагментов топлива растеклась по подреакторным помещениям.
В результате аварии произошёл выброс в окружающую среду радиоактивных веществ, в том числе изотопов урана, плутония, йода-131 (период полураспада — 8 дней), цезия-134 (период полураспада — 2 года), цезия-137 (период полураспада — 30 лет), стронция-90 (период полураспада — 28,8 лет).
Непосредственно во время взрыва на 4-м энергоблоке погиб один человек — оператор главных циркуляционных насосов Валерий Ходемчук (тело не найдено).
Ещё один, сотрудник пусконаладочного предприятия Владимир Шашенок, умер от перелома позвоночника и многочисленных ожогов в 6:00 того же дня в припятской медсанчасти № 126.
Впоследствии у 134 сотрудников ЧАЭС и членов спасательных команд, находившихся на станции во время взрыва, развилась лучевая болезнь, 28 из них умерли в течение следующих нескольких месяцев.
В 1:23 ночи на пульт дежурного ВПЧ-2 по охране ЧАЭС поступил сигнал о возгорании.
К станции выехали три отделения пожарной части, которые возглавлял лейтенант внутренней службы Владимир Правик.
Из Припяти на помощь выехал караул 6-й городской пожарной части, который возглавлял лейтенант Виктор Кибенок.
Руководство тушением пожара принял на себя майор Леонид Телятников, который получил очень высокую дозу облучения и выжил только благодаря пересадке костного мозга в Англии в том же году. Его действиями предотвращено распространение пожара.
Были вызваны дополнительные подкрепления из Киева и близлежащих областей (так называемый «номер 3» — самый высокий номер сложности пожаров).
Из средств защиты у пожарных были только брезентовая роба (боёвка), рукавицы, каска.
Звенья газодымозащитной службы были в противогазах КИП-5.
Из-за высокой температуры пожарные сняли их в первые минуты. К 4 часам утра пожар был локализован на крыше машинного зала, а к 6 часам утра потушен.
Всего в тушении пожара принимало участие 69 человек личного состава и 14 единиц техники.
Наличие высокого уровня радиации было достоверно установлено только к 3:30,
так как из двух (2х)
имевшихся приборов
на 1000 Р/ч
один вышел из строя,
а другой оказался недоступен из-за возникших завалов.
т.е. 0 дозиметров измерить уровень радиации на тот момент.
Поэтому в первые часы аварии были неизвестны реальные уровни радиации в помещениях блока и вокруг него. Неясным оставалось и состояние реактора; была версия, что реактор цел и его нужно охлаждать.
Пожарные не дали огню перекинуться на третий блок (у 3-го и 4-го энергоблоков единые переходы). Вместо огнестойкого покрытия, как положено по инструкции, крыша машинного зала была залита обычным горючим битумом.
Примерно к 2 часам ночи появились первые поражённые из числа пожарных. У них стали проявляться слабость, рвота, «ядерный загар».
Помощь им оказывали на месте, в медпункте станции, после чего переправляли в МСЧ-126.
Уже к утру 27 апреля 1986 года
радиационный фон в МСЧ-126 был запредельно высок,
и, чтобы хоть как-то его снизить, медперсонал перенёс всю одежду пожарных в подвал медсанчасти. В тот же день первую группу пострадавших из 28 человек отправили самолётом в Москву, в 6-ю радиологическую больницу. Практически не пострадали водители пожарных автомобилей.
В первые часы после аварии многие, по-видимому, не осознавали, насколько сильно повреждён реактор, поэтому было принято ошибочное решение обеспечить подачу воды в активную зону реактора для её охлаждения. Для этого требовалось вести работы в зонах с высокой радиацией. Эти усилия оказались бесполезны, так как и трубопроводы, и сама активная зона были разрушены. Другие действия персонала станции, такие, как тушение очагов пожаров в помещениях станции, меры, направленные на предотвращение возможного взрыва, напротив, были необходимыми. Возможно, они предотвратили ещё более серьёзные последствия. При выполнении этих работ многие сотрудники станции получили большие дозы радиации, а некоторые даже смертельные.
Информирование и эвакуация населения
(аудио)
Объявление об эвакуации из Припяти
МЕНЮ0:00
Помощь по воспроизведению
Первое сообщение об аварии на Чернобыльской АЭС появилось в советских СМИ 27 апреля, через 36 часов после катастрофы. Диктор припятской радиотрансляционной сети сообщил о сборе и временной эвакуации жителей города[47].
После оценки масштабов радиоактивного загрязнения стало ясно, что потребуется эвакуация города Припять, которая была проведена 27 апреля. В первые дни после аварии было эвакуировано население 10-километровой зоны, а в последующие дни и других населённых пунктов 30-километровой зоны. Запрещалось брать с собой вещи, детские игрушки и тому подобное, многие были эвакуированы в домашней одежде. Чтобы не раздувать панику, сообщалось, что эвакуированные вернутся домой через три дня. Домашних животных с собой брать не разрешали.
Безопасные пути движения колонн эвакуированного населения определялись с учётом уже полученных данных радиационной разведки. Несмотря на это, ни 26, ни 27 апреля 1986 года
жителей не предупредили о существующей опасности и не дали никаких рекомендаций о том, как следует себя вести, чтобы уменьшить влияние радиоактивного загрязнения.
Только
28 апреля 1986 года, в 21:00,
ТАСС передало:
«На Чернобыльской атомной электростанции произошла авария. Повреждён один из атомных реакторов. Принимаются меры по ликвидации последствий аварии. Пострадавшим оказывается помощь. Создана правительственная комиссия».
В то время, как многие иностранные средства массовой информации говорили об угрозе для жизни людей, а на экранах телевизоров демонстрировалась карта воздушных потоков в Центральной и Восточной Европе, в Киеве и других городах Украины и Белоруссии проводились праздничные демонстрации и гуляния, посвящённые Первомаю. Демонстрация в Киеве была организована по личному указанию генерального секретаря КПСС Михаила Горбачёва.
Лица, ответственные за манифестации, впоследствии объясняли своё решение необходимостью предотвратить панику среди населения и отсутствием полной картины происходящего.
1 мая 1986 года областной Совет народных депутатов решил позволить иностранцам уезжать из Гомельской области только после медицинского освидетельствования, «В случае, если они отказываются от медосмотра, от них достаточно получения расписки в том, что (…) каких-либо претензий к Советским властям не имеют»
Чернобыльская Авария
https://ru.wikipedia.org/wiki/Авария_на_Чернобыльской_АЭС
Ликвидаторы последствий аварии на Чернобыльской АЭС
Ликвидаторы последствий аварии на Чернобыльской АЭС
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Ликвидаторы последствий аварии на Чернобыльской АЭС
Основная тема Авария на Чернобыльской АЭС
Число участников 526 250 человек
Ликвидаторы
общее обозначение 526 250 человек,
принимавших участие
в ликвидации последствий аварии
на Чернобыльской АЭС,
произошедшей 26 апреля 1986 года.
Первыми в ликвидации последствий аварии приняли участие сами сотрудники станции. Они занимались отключением оборудования, разбором завалов, устранением очагов возгораний на аппаратуре и другими работами непосредственно в реакторном зале, машинном зале и других помещениях аварийного блока.
Первая информация о ЧП на 4-м энергоблоке появилась по ЦТ в воскресенье, 27 апреля 1986 года — из г. Припяти — населённом пункте, расположенном в 2 км от АЭС, все 50000 его жителей были вывезены в эвакуацию с опозданием на сутки. Число жертв аварии составило 31 человек, о первых 2 жертвах взрыва — один погиб непосредственно во время взрыва, ещё один умер сразу после аварии от множественных травм — сообщили страницы газеты Правда во вторник, 29 апреля 1986 года.
К 30 апреля 1986 года
вокруг аварийного блока началось интенсивное выделение изотопов цезия-137 с повышенной ПДК радиационного фона. Превышение — в 87000 раз.
В течение 10 суток — до 10 мая 1986 года
реактор дышит, первый саркофаг сомкнётся в декабре 1986 года.
2 мая 1986 г. отклоняются предложения США об оказании помощи.
К 4 мая 1986 года
радиоактивное облако достигает территории Белоруссии, Украины, западных областей СССР, Норвегии, Швеции, Финляндии.
Остальные 29 человек — скончались в течение первых трёх месяцев после аварии от онкологических заболеваний, радиационных ожогов и острой лучевой болезни.
Валерий Ходемчук
старший оператор главных циркуляционных насосов (ГЦН) реакторного цеха № 2 (погиб при взрыве, тело не найдено);
Владимир Шашенок
инженер-наладчик систем автоматики, сотрудник шефского ПО «Смоленскатомэнергоналадка» (умер в 5 утра в Припятской МСЧ-126 от перелома позвоночника и множественных травм, полученных в результате обрушения).
Валерий Ходемчук и Владимир Шашенок стали непосредственными жертвами аварии.
Остальные умерли в течение нескольких недель:
Александр Акимов — начальник смены блока № 4;
Анатолий Баранов — старший дежурный электромонтер электрического цеха;
Вячеслав Бражник — машинист турбинного цеха;
Юрий Вершинин — машинист-обходчик турбинного цеха;
Виктор Дегтяренко — оператор ГЦН реакторного цеха № 2;
Юрий Коновал — старший дежурный электромонтер электрического цеха;
Александр Кудрявцев — старший инженер управления реактором реакторного цеха № 2;
Анатолий Кургуз — старший оператор центрального зала реакторного цеха № 2;
Александр Лелеченко — заместитель начальника электрического цеха;
Виктор Лопатюк — старший дежурный электромонтер электрического цеха;
Александр Новик — машинист-обходчик турбинного цеха;
Валерий Перевозченко — начальник смены реакторного цеха № 2;
Константин Перчук — старший машинист турбинного цеха;
Виктор Проскуряков — старший инженер-механик реакторного цеха № 2;
Анатолий Ситников — заместитель главного инженера по эксплуатации первой очереди;
Леонид Топтунов — старший инженер управления реактором реакторного цеха № 2;
Анатолий Шаповалов — старший дежурный электромонтер электрического цеха;
Владимир Савенков — ведущий инженер Харьковского турбинного завода (ныне — ПАО «Турбоатом»)
Георгий Попов — испытатель вибролаборатории Харьковского турбинного завода (ныне — ПАО «Турбоатом»)
Из сотрудников, находившихся на блоке в ночь аварии,
выжили лишь несколько:
Давлетбаев Р. И.
на рабочем посту на Чернобыльской АЭС, 1975—2017 гг.
Анатолий Дятлов
заместитель главного инженера по эксплуатации второй очереди; лицо, ответственное за безопасность проведения испытаний на 4-м реакторе (скончался в декабре 1995 года в результате сердечного приступа);
Разим Давлетбаев
заместитель начальника турбинного цеха № 2, род. 15 февраля 1950 г. в д. Тат. Кандыз ТАССР, в 1975 г. окончил МЭИ, Указом Президента России № 971 от 21.06.1996 г. «за мужество и самоотверженность, проявленные при ликвидации последствий аварии на Чернобыльской АЭС» награждён Орденом Мужества, умер 15 марта 2017 г. от острого лейкоза;
Пётр Паламарчук
руководитель Чернобыльского пусконаладочного управления;
Олег Генрих
оператор центрального зала реакторного цеха № 2;
Юрий Трегуб
начальник смены блока № 4;
Юрий Корнеев
Геннадий Русановский
(второй оператор ГЦН реакторного цеха № 2)
Борис Столярчук
Александр Ювченко
последние выжившие работники 4-го энергоблока,
которые были на постах во время аварии.
Александр Ювченко
умер в возрасте 47 лет в 2008 году.
Около сорока пожарных
под руководством
майора Леонида Телятникова,
милиционеров
и работников станции
были первыми ликвидаторами.
Шестеро пожарных умерли
в течение нескольких недель
от радиационных ожогов
и острой лучевой болезни:
Николай Титенок
пожарный
самостоятельной военизированной
пожарной части № 6 (СВПЧ-6),
охранявшей г. Припять;
Владимир Правик
начальник караула
военизированной пожарной части № 2 (ВПЧ-2),
охранявшей ЧАЭС;
Виктор Кибенок
начальник караула СВПЧ-6;
Василий Игнатенко
командир отделения СВПЧ-6;
Николай Ващук
командир отделения СВПЧ-6;
Владимир Тишура
старший пожарный СВПЧ-6;
Остальные участники:
Милицейская бригада из Киева
числом 300 человек,
члены которой закапывали загрязнённую почву;
Медицинский персонал;
Многочисленная рабочая сила
(в основном военные),
которая была призвана для дезактивации и очистки зоны перед постройкой саркофага (учёт военных-призывников сильно усложнён из-за «утерянных» документов о месте службы);
Работники Управления строительства № 605 (УС-605)
включая не только личный состав специальных военно-строительных частей Министерства среднего машиностроения СССР, но и добровольцев со всех областей которые и строили объект «Укрытие» («Саркофаг»).
Внутренние войска, охранявшие зону вокруг Чернобыля;
Водители;
Шахтёры, которые откачали заражённую воду и предотвратили её попадание в бассейн реки Днепр.
Военные:
А. С. Королёв
начальник инженерных войск Киевского военного округа,
Н. Т. Антошкин
руководил действиями личного состава по закрытию реактора, совершал облёты реактора.
В правительственную комиссию вошли:
В. А. Легасов (советский химик-неорганик),
Б. Е. Щербина (председатель), А. И. Майорец (министр энергетики), Е. И. Воробьёв (заместитель министра здравоохранения).
Ликвидаторы последствий аварии на Чернобыльской АЭС
Чернобыльская Авария
https://ru.wikipedia.org/wiki/Авария_на_Чернобыльской_АЭС
Chernobyl liquidators
https://en.wikipedia.org/wiki/Chernobyl_liquidators
From Wikipedia, the free encyclopedia
Chernobyl liquidators
The Chernobyl liquidators were the civil and military personnel who were called upon to deal with consequences of the 1986 Chernobyl nuclear disaster in the Soviet Union on the site of the event. The liquidators are widely credited with limiting both the immediate and long-term damage from the disaster.
Chernobyl disaster management included thousands of occupations, positions and tasks, particularly including the following case examples:
Personnel of the reactors:
Yuri Korneev,
Boris Stolyarchuk and
Igor Kirschenbaum
are the last surviving members of the Reactor No. 4 shift that were on duty at the moment of the catastrophe.
Anatoly Dyatlov, who was in charge of the safety experiment at Reactor No. 4, died in 1995 of a heart attack.
Alexander Yuvchenko died in 2008 at the age of 47. It is unknown if it was because of leukemia caused by the incident.
Firefighters who immediately responded to the reactor accident
Civil defense troops of the Soviet Armed Forces who intensively worked on the removal of contaminated materials and deactivation on the reactor itself and all affected territories
Internal Troops and police who provided security, access control and population evacuation.
At least 749 servicepersons of the Ukrainian SSR's Ministry of Internal Affairs (MVS) were decorated for their liquidator effort (including three] who are recognized as Heroes of the Soviet Union, and four as Heroes of Ukraine); the number considers the firefighters who were subordinated to the MVS at the time
Military and civil medical and sanitation personnel
groups of female janitors tasked with the cleanup of food left inside abandoned homes to prevent outbreaks of infectious disease
special hunting squads assigned to exterminate domestic animals left in evacuated settlements
Soviet Air Force and civil aviation units who fulfilled critical helicopter-assisted operations on the reactor building, air transportation and aerial radioactive contamination monitoring
Mykola Melnyk, Hero of the Soviet Union,
a civilian helicopter pilot
who placed radiation sensors on the reactor
[Микола Мельник, Герой Советского Союза,
гражданский пилот вертолёта,
работа в зоне реактора: установка сенсоров замеры радиактивности]
Various civilian scientists, engineers, and workers involved in all stages of the disaster management
Transportation workers
A team of coal miners who built a large protective foundation to prevent radioactivity from entering the aquifer below the reactor.
Construction professionals
Media and performing arts professionals
who risked their lives to document the disaster on the ground and provide on-site entertainment events for the liquidators
Photographer Igor Kostin and
Photographer Volodymyr Shevchenko
[Фотографы Игорь Костин и Володимир Шевченко]
are credited with taking the most immediate and graphic pictures of the destroyed reactor and first months of the relief operation, including photos of liquidators conducting highly-hazardous manual tasks.
A small number of foreigners (mostly from the Western countries) volunteered to participate in international medicine- and science-related on-the-ground projects related to the relief operation.
Technically, they may also qualify for liquidator status depending on their exact location and tasks at the time of participation."
Chernobyl liquidators
https://en.wikipedia.org/wiki/Chernobyl_liquidators
So, this was 1986 .
1986 год прошёл с фоновым событием
26 марта 1986 года, Чернобыльская Авария.
Щ Ы Ц Е Ч Ф А Х
Щ Ы Ц Е Ч Ф А
Щ Ы Ц Е Ч Ф Х
-|- Д.Щ Ё.Ы Б.Ц Е В.Ч Ф А.Х
Д\Щ-Ж\Ь-Д\Щ-Ж\Ь-К-З\Э-З\Э-|-Д\Щ- Ё\Ы-Б\Ц-Е\Ъ-В\Ч-Ф-А\Х
Д.Щ Ж.Ь Д.Щ Ж.Ь К З.Э З.Э -|- Д.Щ Ё.Ы Б.Ц Е В.Ч Ф А.Х
OY
DOB 24-09-1986 Д.Р.
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
Д\Щ-Ж\Ь-Д\Щ-Ж\Ь-К-З\Э-З\Э-|-Д\Щ Ё\Ы-Б\Ц-Е\Ъ-В\Ч-Ф-А\Х
Д\Щ Ж\Ь Д\Щ Ж\Ь К З\Э З\Э -|- Д\Щ Ё\Ы Б\Ц Е В\Ч Ф А\Х
Д.Щ Ж.Ь Д.Щ Ж.Ь К З.Э З.Э -|- Д.Щ Ё.Ы Б.Ц Е В.Ч Ф А.Х
ДаЩь ЖДуЩим роЖЬ К ЗЭк ЗЭк -|-
ДаЩь ЖДуЩим роЖЬ К ЗEк ЗEк -|-
ДаЩь ЖДуЩим роЖЬ К Заключённым в тюрьмах Зекам -|-
Give rye to the waiting: To the Prisoners in the prisons of the Convicts -|-
иЩеШЬ ДуШКу ЗЭЗЭ ? -|-
иЩеШЬ ДуШКу ЗеЗе ? -|-
иЩеШЬ ДуШКу ЗиЗи ? -|-
Ищешь душку ЗеЗе (Зизи) (Зее) ? -|-
Are you searching for a darling ZeZe ? -|-
Are you searching for a darling ZiZi ? -|-
Are you searching for a darling Zee ? -|-
-|- Щ Ы Ц Е В Ч Ф А Х
-|- шыт! цэ в ЧФ АХ
-|- шыт цэ в Чёрноморской Флотилии, ..., Адмирал Нахимов,..
-|- дерьмо, чёрт те чё в Черноморской Флотилии,..., Адмирал Нахимов
-|- this is a shit know what in the Black Sea Fleet, 'Admiral Nahimov",..
-|- Д.Щ Ё.Ы Б.Ц Е В.Ч Ф А.Х
Д\Щ-Ж\Ь-Д\Щ-Ж\Ь-К-З\Э-З\Э-|-Д\Щ- Ё\Ы-Б\Ц-Е\Ъ-В\Ч-Ф-А\Х
OY
Russian versa 1 OY 24-09-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р.
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
Д\Щ-Ж\Ь-Д\Щ-Ж\Ь-К-З\Э-З\Э-|-Д\ЩЁ\Ы-Б\Ц-Е\Ъ-В\Ч-Ф-А\Х
OY
Russian versa 1 OY 24-09-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р.
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
Д\Щ-Ж\Ь-Д\Щ-Ж\Ь-К-З\Э-З\Э-|-Д\ЩЁ\Ы-Б\Ц-Е\Ъ-В\Ч-Ф-А\Х
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
OY
Рассмотрим 2 вариант версию раскодировки
Well, we look at 2nd versa
as still another 2nd style of de-coded numbers
of Mandala Thinnest Body
to letters-sounds
of Russian Alphabet:
OY
Russian versa 2 OY 24-09-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р.
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
Е\Ъ-З\Э-Е\Ъ-З\Э-Л-И\Ю-И\Ю-|-Е\Ъ-Ж\Ь-В\Ч-Ё\Ы-Г\Ш-А\Х-Б\Ц
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
OY
Russian versa 2 OY 24-09-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р.
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
Е\Ъ-З\Э-Е\Ъ-З\Э-Л-И\Ю-И\Ю-|-Е\Ъ-Ж\Ь-В\Ч-Ё\Ы-Г\Ш-А\Х-Б\Ц
Е З\Э Е З\Э Л И\Ю И\Ю -|- Е Ж\Ь В\Ч Ё\Ы Г\Ш А\Х Б\Ц
Е З\Э Е З\Э Л И\Ю И\Ю -|- Е Ж\Ь В\Ч Ё\Ы Г\Ш А\Х Б\Ц
Е З\Э Е З\Э Л И\Ю И\Ю -|- Е Ж\Ь В\Ч Ё\Ы Г\Ш А\Х Б\Ц
Е З\Э Е З\Э Л И\Ю И\Ю -|- Е Ж\Ь В\Ч Ё\Ы Г\Ш А\Х Б\Ц
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Е Ж.Ь В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Е Ж.Ь В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Е Ж.Ь В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Е Ж.Ь В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Е Ж В Ч Ё Ы Г Ш А Х Б Ц
-|- Е Ж В Ч Ё Ы Г Ш А Х Б Ц
-|- Е Ж В ЧЁрнЫ ШАХтёрских БутЦах
-|- ЁЖ В ЧЁрнЫх ШАХтёрских БутЦах
-|- Ёж в чёрных шахтёрских бутцах
-|- Hedgehog in black mining boots
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|-
Е ЗЭ Е ЗЭ Л ИЮ ИЮ -|-
Е ЗЭ Е ЗЭ Л ИЮ И -|-
Е ЗЭ Е ЗЭ Л ИЮ Ю -|-
Е ЗЭ Е ЗЭ Л И ИЮ -|-
Е ЗЭ Е ЗЭ Л И И -|-
Е ЗЭ Е ЗЭ Л И Ю -|-
Е ЗЭ Е ЗЭ Л Ю ИЮ -|-
Е ЗЭ Е ЗЭ Л Ю И -|-
Е ЗЭ Е ЗЭ Л Ю Ю -|-
Е ЗЭ Е З Л ИЮ ИЮ -|-
Е ЗЭ Е З Л ИЮ И -|-
Е ЗЭ Е З Л ИЮ Ю -|-
Е ЗЭ Е З Л И И Ю -|-
Е ЗЭ Е З Л И И -|-
Е ЗЭ Е З Л И Ю -|-
Е ЗЭ Е З Л Ю И Ю -|-
[э зэ еэ ЛЮбЛЮ] -|-
Е ЗЭ Е З Л Ю И -|-
Е ЗЭ Е З Л Ю Ю -|-
Е ЗЭ Е Э Л ИЮ ИЮ -|-
Е ЗЭ Е Э Л ИЮ И -|-
Е ЗЭ Е Э Л ИЮ Ю -|-
Е ЗЭ Е Э Л И И Ю -|-
Е ЗЭ Е Э Л И И -|-
[увезли] -|-
Е ЗЭ Е Э Л И Ю -|-
Е ЗЭ Е Э Л Ю ИЮ -|-
Е ЗЭ Е Э Л Ю И -|-
Е ЗЭ Е Э Л Ю Ю -|-
Е З Е ЗЭ Л ИЮ ИЮ -|-
Е З Е З Л ИЮ ИЮ -|-
Е З Е Э Л ИЮ ИЮ -|-
Е З Е ЗЭ Л ИЮ И -|-
Е З Е З Л ИЮ И -|-
Е З Е Э Л ИЮ И -|-
Е З Е ЗЭ Л ИЮ Ю -|-
Е З Е З Л ИЮ Ю -|-
Е З Е Э Л ИЮ Ю -|-
Е З Е ЗЭ Л И ИЮ -|-
Е З Е З Л И ИЮ -|-
Е З Е Э Л И ИЮ -|-
Е З Е ЗЭ Л И И -|-
Е З Е З Л И И -|-
Е З Е Э Л И И -|-
Е З Е ЗЭ Л И Ю -|-
Е З Е З Л И Ю -|-
Е З Е Э Л И Ю -|-
Е З Е ЗЭ Л Ю ИЮ -|-
Е З Е ЗЭ Л Ю И -|-
Е З Е ЗЭ Л Ю Ю -|-
Е З Е З Л Ю ИЮ -|-
Е З Е З Л Ю И -|-
Е З Е З Л Ю Ю -|-
Е З Е Э Л Ю ИЮ -|-
Е З Е Э Л Ю И -|-
Е З Е Э Л Ю Ю -|-
Е Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|-
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Е Ж.Ь В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
-|- Е Ж.Ь В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
Е Ж.Ь В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
Е Ж Ь В Ч Ё Ы Г Ш А Х Б Ц
Е Ж В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
Е Ж ВЧ ЁЫ ГШ АХ Б Ц
Е Ж ВЧ ЁЫ ГШ АХ Б
Е Ж ВЧ ЁЫ ГШ АХ Ц
Е Ж ВЧ ЁЫ ГШ А Б Ц
Е Ж ВЧ ЁЫ ГШ А Б
Е Ж ВЧ ЁЫ ГШ А Ц
Е Ж ВЧ ЁЫ ГШ Х БЦ
Е Ж ВЧ ЁЫ ГШ Х Б
Е Ж ВЧ ЁЫ ГШ Х Ц
Е Ж ВЧ ЁЫ Г А Х БЦ
Е Ж ВЧ ЁЫ Г А Х Б
Е Ж ВЧ ЁЫ Г А Х Ц
Е Ж ВЧ ЁЫ Г А Б Ц
Е Ж ВЧ ЁЫ Г А Б
Е Ж ВЧ ЁЫ Г А Ц
Е Ж ВЧ ЁЫ Г Х БЦ
Е Ж ВЧ ЁЫ Г Х Б
Е Ж ВЧ ЁЫ Г Х Ц
Е Ж ВЧ ЁЫ Ш А Х Б Ц
Е Ж ВЧ ЁЫ Ш А Х Б
Е Ж ВЧ ЁЫ Ш А Х Ц
Е Ж ВЧ ЁЫ Ш А Б Ц
Е Ж ВЧ ЁЫ Ш А Б
Е Ж ВЧ ЁЫ Ш А Ц
-----------------------------------------
Е Ж ВЧ ЁЫ Ш Х Б Ц
[ЕЖ ВЧ ЁЫ Ш ный ХлеБеЦ]
[ЕШЬ ВЧ ЁЫ Ш ный ХлеБеЦ]
[ЕШЬ ВЧЕраШный ХлеБеЦ]
ЕШЬ ВЧЕраШный ХлеБеЦ
Ешь вчерашный хлебец
You eat yesterday 's bread
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Е Ж.Ь В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Е Ж ВЧ ЁЫ Ш Х Б Ц
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- ЕШЬ ВЧЕраШный ХлеБеЦ
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Ешь вчерашный хлебец
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- You eat yesterday 's bread
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Eat yesterday 's bread
-------------------------------------------
Е Ж ВЧ ЁЫ Ш Х Б
Е Ж ВЧ ЁЫ Ш Х Ц
Е Ж ВЧ Ё ГШ АХ БЦ
Е Ж ВЧ Ё ГШ АХ Б
Е Ж ВЧ Ё ГШ АХ Ц
Е Ж ВЧ Ё ГШ А Б Ц
Е Ж ВЧ Ё ГШ А Б
Е Ж ВЧ Ё ГШ А Ц
Е Ж ВЧ Ё ГШ Х Б Ц
Е Ж ВЧ Ё ГШ Х Б
Е Ж ВЧ Ё ГШ Х Ц
Е Ж ВЧ Ё Г А Х Б Ц
Е Ж ВЧ Ё Г А Х Б
Е Ж ВЧ Ё Г А Х Ц
Е Ж ВЧ Ё Г А Б Ц
Е Ж ВЧ Ё Г А Б
Е Ж ВЧ Ё Г А Ц
Е Ж ВЧ Ё Г Х Б Ц
Е Ж ВЧ Ё Г Х Б
Е Ж ВЧ Ё Г Х Ц
Е Ж ВЧ Ё Ш АХ Б Ц
Е Ж ВЧ Ё Ш АХ Б
Е Ж ВЧ Ё Ш АХ Ц
Е Ж ВЧ Ё Ш А Б Ц
Е Ж ВЧ Ё Ш А Б
Е Ж ВЧ Ё Ш А Ц
Е Ж ВЧ Ё Ш Х Б Ц
Е Ж ВЧ Ё Ш Х Б
Е Ж ВЧ Ё Ш Х Ц
Е Ж ВЧ Ы Г Ш А Х Б Ц
Е Ж ВЧ Ы Г Ш А Х Б
Е Ж ВЧ Ы Г Ш А Х Ц
Е Ж ВЧ Ы Г Ш А Б Ц
Е Ж ВЧ Ы Г Ш А Б
Е Ж ВЧ Ы Г Ш А Ц
Е Ж ВЧ Ы Г Ш Х Б Ц
Е Ж ВЧ Ы Г Ш Х Б
Е Ж ВЧ Ы Г Ш Х Ц
Е Ж ВЧ Ы Г А Х Б Ц
Е Ж ВЧ Ы Г А Х Б
Е Ж ВЧ Ы Г А Х Ц
Е Ж ВЧ Ы Г А Б Ц
Е Ж ВЧ Ы Г А Б
Е Ж ВЧ Ы Г А Ц
Е Ж ВЧ Ы Г Х Б Ц
Е Ж ВЧ Ы Г Х Б
Е Ж ВЧ Ы Г Х Ц
Е Ж ВЧ Ы Ш А Х БЦ
Е Ж ВЧ Ы Ш А Б Ц
Е Ж ВЧ Ы Ш Х Б Ц
Е Ж ВЧ Ы Ш А Х Б
Е Ж ВЧ Ы Ш А Б
Е Ж ВЧ Ы Ш Х Б
Е Ж ВЧ Ы Ш А Х Ц
Е Ж ВЧ Ы Ш А Ц
Е Ж ВЧ Ы Ш Х Ц
Е Ж В Ё Ы Г Ш А Х Б Ц
Е Ж В Ё Ы Г Ш А Х Б
Е Ж В Ё Ы Г Ш А Х Ц
Е Ж В Ё Ы Г Ш А Б Ц
Е Ж В Ё Ы Г Ш А Б
Е Ж В Ё Ы Г Ш А Ц
Е Ж В Ё Ы Г Ш Х Б Ц
Е Ж В Ё Ы Г Ш Х Б
Е Ж В Ё Ы Г Ш Х Ц
Е Ж В Ё Ы Г А Х Б Ц
Е Ж В Ё Ы Г А Х Б
Е Ж В Ё Ы Г А Х Ц
Е Ж В Ё Ы Г А Б Ц
Е Ж В Ё Ы Г А Б
Е Ж В Ё Ы Г А Ц
Е Ж В Ё Ы Г Х Б Ц
Е Ж В Ё Ы Г Х Б
Е Ж В Ё Ы Г Х Ц
Е Ж В Ё Ы Ш А.Х Б.Ц
Е Ж В Ё Г.Ш А.Х Б.Ц
Е Ж В Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
---------------------------------------------
Е Ж Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
[ЁЖ пЧЁлЫ Г.Ш А.Х Б.Ц]
Е Ж Ч Ё Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
[ЁЖ пЧЁлЫ Г.Ш А.Х Б.Ц]
Е Ж Ч Ё Ы Г Ш А Х Б Ц
[ЁЖ пЧЁлЫ ГоША ХлеБеЦ]
Е Ж Ч Ё Ы Г Ш А Х Б
[ЁЖ пЧЁлЫ ГоША ХлеБ]
Е Ж Ч Ё Ы Г Ш А Х Ц
[ЁЖ пЧЁлЫ ГоША ХоЦца]
ЁЖ ЁЖ
HEDGEHOG
пчёлы
bees
Гоша
Gosha
хлеб
bread
хочется
хотеть
want
would like to have
-|- Е Ж.Ь В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
-|- Е Ж Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
-|- Е Ж Ч Ё Ы Г Ш А Х Б Ц
-|- Е Ж Ч Ё Ы Г Ш А Х Б
-|- Е Ж Ч Ё Ы Г Ш А Х Ц
-|- ЁЖ пЧЁлЫ ГоША ХлеБеЦ
-|- ЁЖ пЧЁлЫ ГоША ХлеБ
-|- ЁЖ пЧЁлЫ ГоША ХоЦца
-|- HEDGEHOG bees Gosha piece of bread
-|- HEDGEHOG BEES GOSHA bread
-|- HEDGEHOG bees Gosha Want
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Е Ж.Ь В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986 OY
Russian versa 2 OY 24-09-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р
-------------------------------------------------
Е Ж Ч Ё Ы Г Ш А Б.Ц
Е Ж Ч Ё Ы Г Ш Х Б.Ц
Е Ж Ч Ё Ы Г А.Х Б.Ц
Е Ж Ч Ё Ы Ш А.Х Б.Ц
Е Ж Ч Ё Г.Ш А.Х Б.Ц
Е Ж Ч Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
Е Ь В Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
Е Ь В Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
Е Ь Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
-|- Е Ж.Ь В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Е Ж.Ь В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
-----------------------------------------
-|- Е Ж ВЧ ЁЫ Ш Х Б Ц
[ЕЖ ВЧ ЁЫ Ш ный ХлеБеЦ]
[ЕШЬ ВЧ ЁЫ Ш ный ХлеБеЦ]
[ЕШЬ ВЧЕраШный ХлеБеЦ]
-|- ЕШЬ ВЧЕраШный ХлеБеЦ
-|- Ешь вчерашный хлебец
-|- You eat yesterday 's bread
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Е Ж.Ь В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Е Ж ВЧ ЁЫ Ш Х Б Ц
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- ЕШЬ ВЧЕраШный ХлеБеЦ
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Ешь вчерашный хлебец
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- You eat yesterday 's bread
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Eat yesterday 's bread
Е\Ъ-З\Э-Е\Ъ-З\Э-Л-И\Ю-И\Ю-|-Е\Ъ-Ж\Ь-В\Ч-Ё\Ы-Г\Ш-А\Х-Б\Ц
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986 OY
Russian versa 2 OY 24-09-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р
-|- Е Ж.Ь В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
-|- Е Ж Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
-|- Е Ж Ч Ё Ы Г Ш А Х Б Ц
-|- Е Ж Ч Ё Ы Г Ш А Х Б
-|- Е Ж Ч Ё Ы Г Ш А Х Ц
-|- ЁЖ пЧЁлЫ ГоША ХлеБеЦ
-|- ЁЖ пЧЁлЫ ГоША ХлеБ
-|- ЁЖ пЧЁлЫ ГоША ХоЦца
-|- HEDGEHOG bees Gosha piece of bread
-|- HEDGEHOG BEES GOSHA bread
-|- HEDGEHOG bees Gosha Want
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Е Ж.Ь В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986 OY
Russian versa 2 OY 24-09-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р
-------------------------------------------------
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Е Ж.Ь В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Е Ж В Ч Ё Ы Г Ш А Х Б Ц
-|- Е Ж В Ч Ё Ы Г Ш А Х Б Ц
-|- Е Ж В ЧЁрнЫ ШАХтёрских БутЦах
-|- ЁЖ В ЧЁрнЫх ШАХтёрских БутЦах
-|- Ёж в чёрных шахтёрских бутцах
-|- Hedgehog in black mining boots
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Е Ж.Ь В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986 OY
Russian versa 2 OY 24-09-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р
(не закончила просмотр всех вариантов. Но часть предложений со смыслом получились)
here a part of a possible audio cifit numerological de-codong to sounds-sense. Date 24th September 1986 birth.
Е З.Э Е З.Э Л И.Ю И.Ю -|- Е Ж.Ь В.Ч Ё.Ы Г.Ш А.Х Б.Ц
Е З\Э Е З\Э Л И\Ю И\Ю -|- Е Ж\Ь В\Ч Ё\Ы Г\Ш А\Х Б\Ц
Е\Ъ-З\Э-Е\Ъ-З\Э-Л-И\Ю-И\Ю-|-Е\Ъ-Ж\Ь-В\Ч-Ё\Ы-Г\Ш-А\Х-Б\Ц
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986 OY
Russian versa 2 OY 24-09-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р
OY
English versa 1 OY 24-09-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р.
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
E-H-E-H-L-I-I -|- E-G-B/X-F-C/Y-V-A/W OY| 24-9-1986
E H E H L I I -|- E G B/X F C/Y V A/W OY| 24-9-1986
E H E H L I I -|- E G B/X F C/Y V A/W
E-H-E-H-L-I-I
E H E H L I I
ЕХАЛИ
Эх! Эх! Ли!
EH
ЭХ!
ехать
go
drive
ride
travel
fare
ЛИ
Li
Lee
Детские стихи
Корней Чукоский:
Ехали медведи
На велосипеде.
А за ними, - кот,
Задом наперёд!
Едут и смеются,
Пряники жуют!
Children's poems
By Korney Chukovsky: (Корней = Roots)
The Bears rode
By bike.
There is still
The Cat ,
behind them,
Backwards!
They ride and laugh!
They are chewing a gingerbread!
E-H-E-H-L-I-I
E H E H L I I
ЕХАЛИ
Эх! Эх! Ли!
(они/мы) ЕХАЛИ
Эх! Эх! Ли!
(they / we) GO
Eh! Eh! Lee!
English versa 1 OY 24-09-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р.
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
E-H-E-H-L-I-I -|- E-G-B/X-F-C/Y-V-A/W OY| 24-9-1986
E H E H L I I -|- E G B/X F C/Y V A/W OY| 24-9-1986
E H E H L I I -|- E G B/X F C/Y V A/W
ЕХАЛИ -|- E G B/X F C/Y V A/W
Эх! Эх! Ли! -|- E G B/X F C/Y V A/W
(They / We) WENT -|- E G B/X F C/Y V A/W
Eh! Eh! Lee! -|- E G B/X F C/Y V A/W
Eh! Eh! Lii! -|- E G B/X F C/Y V A/W
Eh! Eh! Li I! -|- E G B/X F C/Y V A/W
Eh! Eh! Leaer! -|- E G B/X F C/Y V A/W
E H E H L I I -|- E G B/X F C/Y V A/W OY, 24-9-1986 English v1
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р.
English versa 1
24-09-1986
OY
OY
English versa 2 OY 24-09-1986
OY | DOB 24-09-1986 Д.Р.
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 24-9-1986
F-I-F-I-M-J-J -|- F-H-C/Y-G-D/Z-A/W-B/X OY| 24-9-1986
5 - 8 - 5 - 8 - 12 - 9 - 9 -|- 5 - 7 - 2 - 6 - 3 - 0 - 1 OY| 24-9-1986
PART 3
Часть 3
S3S1
s3s1 Mum - Dad line
s3s1 Mum - Dad line / in Mandala Thinnes Body DOB 24-09-1986
Decode numbers from Mandala as a digital soundtrack audio record
to sounds and letters of Russian and English Alphabet
by two different versa on each languages, together 4 attempts of decoding:
Decode numbers from Mandala as a digital soundtrack audio record
to sounds and letters of Russian and English Alphabet
by Russian 1st versa 1
S3S1 \ DOB 24-09-1986 Д.Р.
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
Russian versa 1 S3S1 \ 24-09-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
Г\Ш-Г\Ш-Ё\Ы-Ё\Ы-З\Э-Ж\Ь-К -|- Й\Я-П-П-Н-Е\Ъ-К-Ё\Ы 24-9-1986
Г\Ш-Г\Ш-Ё\Ы-Ё\Ы-З\Э-Ж\Ь-К -|- Й\Я-П-П-Н-Е-К-Ё\Ы 24-9-1986
Г\Ш Г\Ш Ё\Ы Ё\Ы З\Э Ж\Ь К -|- Й\Я П П Н Е К Ё.Ы 24-9-1986
Г.Ш Г.Ш Ё.Ы Ё.Ы З.Э Ж.Ь К -|- Й.Я П П Н Е К Ё.Ы 24-9-1986
Г.Ш Г.Ш Ё.Ы Ё.Ы З.Э Ж.Ь К -|- Й.Я П ПаН Е К ЁрЫ 24-9-1986
Г.Ш Г.Ш Ё.Ы Ё.Ы З Э ЖЬ К -|- Й.Я П ПаН Е К ЁрЫ 24-9-1986
Г.Ш Г. Ш Ё З\Э ЖЬ К -|- Й.Я П ПаН Е К ЁрЫ 24-9-1986
ШаГ еЩЁ ЗЭЖЬ К -|- ЙоП ПаН Е К ЁрЫ 24-9-1986
ШаГ еЩЁ ЗЭЖЬ К -|- ЯП ПаН Е К ЁрЫ 24-9-1986
ШаГ еЩЁ ЗЭЖЬ К -|- Я П ПаН Е К ЁрЫ 24-9-1986
ШаГ еЩЁ ЗЭЖЬ К -|- Я ПаН Е К ЁрЫ 24-9-1986
ШаГ еЩЁ ЗЭЖЬ К -|- Я П ПаН Е К ЁрЫ 24-9-1986
Шаг ещё - это к -|- "Я П-Паникёры!" 24-09-1986 s3-s1 (Mum-Dad line / )
ШаГ
Шаш
шаг
step
ЗЭЖЬ
ЭТО
There is / there are
ЗЭЖЬ
увидишь
you will see/you see this
паникёр
alarmist
scaremonger
Ukrainian-Belorusian-Russian sounding speech text:
ШаГ еЩЁ ЗЭЖЬ К -|- "Я П ПаН Е К ЁрЫ" 24-9-1986
Шаг ещё - это к -|- "Я П-Паникёры!" 24-09-1986 s3-s1 (Mum-Dad line / )
STeP still more - you will see this -|- "I am an n alarmist" 24-09-1986
STeP still more - you will see this -|- I am an s scaremonger 24-09-1986
s3-s1 (Mum-Dad line / )
Remark 1
"Mum Line" sounds as Ukrainian-Belorussian -old Slavonic
"Dad line" sounds words as a some stammer "sss scaremonher" "aaa alarmist"
Примечание 1, 2
"Линия мамы" звучит с "ЗЭЖЬ" как сказанная на украинском или белорусском или старославянском языке
"Линия отца" звучит как запись речи человека с заиканием, заики, заикающегося.
Это всё , как звуки речи , записывалось как звукозапись,
как цифровая звукозапись, в цифры, кодирующие звуки,
по системе автоматическое распознавание человеческой речи,
и, как запись смесь языков Украины - Белоруссии - России,
то может быть отнесена к месту звукозаписи дня:
регион: Европа: Украина - Белоруссия (Белорусия) - Россия,
1986 год - год Чернобыльской Катастрофы,
которая задела этот регион Европы.
Звукозапись дня содержит эти события этого дня и времени.
Всё внимание было направлено на этот регион планеты.
Однако, звукозапись могла быть и мистическая: двери на вход и выход для рождающихся и умирающих и голоса захватывающие межпространственный барьер, разные миры.
Звучит как разговор двоих, где один посмелее и смелее, другой очень острожен, а кажется другому трусливым паникёром.
Часть людей в годы Чернобыльской Катастрофы 1986 год, реагировали оценками события "ничего страшного, просто паника, куда там ещё нам ехать в эвакуацию? тут наш дом?". Но, большая часть населения были перемещены жить в безопасные зоны.
Note 1, 2
"Mother's line" sounds with "ZAZH" as spoken in Ukrainian or Belarusian or Old Slavonic
"Father's line" sounds like a recording of the speech of a person with a stutter, a stutterer, a stutterer.
It is all in how speech sounds , recorded as the recorder,
as a digital sound recording, the numbers that encode sounds,
the system of automatic recognition of human speech,
and as a record of a mixture of languages of Ukraine - Belarus - Russia
it may be related to place of record of the day:
region: Europe: Ukraine - Belarus (Belarus) Russia,
1986 - the year of the Chernobyl Disaster,
which has affected this region of Europe.
The audio recording of the day contains these events of that day and time.
All attention was focused on this region of the planet.
However, the sound recording could also be mystical: doors to the entrance and exit for the born and the dying, and voices capturing the inter-dimensional barrier, different worlds.
It sounds like a conversation between two people, where one is bolder and bolder, the other is very cautious, and it seems to the other a cowardly alarmist.
Some people in the years of the Chernobyl Disaster in 1986, reacted with assessments of the event "nothing terrible, just panic, where else can we go to the evacuation? is this our home?" But, most of the population has been moved to live in safe zones.
On English (Translated from Russian sounds words to English (really, a part of sound records looked as had been made from UKrainian -Belorussian language with the use of the digital voice recognising technology on the base of Russian Alphabet typying sounds as letters, which after coded as numbers to make a digital presentation look
as coded digital Mandala Thinnest Body "The Snowdrop" "The Flower" "The Orange 's Half"):
The Translation from Ukrainian - Russian to English
STeP still more - you will see this -|- "I am an n alarmist" 24-09-1986
STeP still more - you will see this -|- I am an s scaremonger 24-09-1986
for Line Sector 3 to Sector 1, s3-s1, Mum-Dad line,
for line / "in The Snowdrop" picture look / "The Flower picture look":
STeP still more - you will see this -|- "I am an n alarmist" 24-09-1986
STeP still more - you will see this -|- I am an s scaremonger 24-09-1986
s3-s1 (Mum-Dad line / )
На английском языке (Перевод с русского звукам слов в английском языке (на самом деле, часть звуковой записи выглядели так, как было сделано с украинско-белорусского языка с использованием цифрового голосового признания технологии на основе русского алфавита typying звуки, а буквы, которые после закодированы в виде чисел, чтобы сделать цифровую наглядность
как закодированные цифровые мандалы тонкое тело "Подснежник" "цветок" "с половины апельсина"):
STeP still more - you will see this -|- "I am an n alarmist" 24-09-1986
STeP still more - you will see this -|- I am an s scaremonger 24-09-1986
s3-s1 (Mum-Dad line / )
The original (Ukrainian - Belorussian-Russian) languages
Оригинал языки:
ШаГ еЩЁ ЗЭЖЬ К -|- "Я П ПаН Е К ЁрЫ" 24-9-1986
Шаг ещё - это к -|- "Я П-Паникёры!"
24-09-1986
s3-s1 (Mum-Dad line / ) (линия мама-папа)
STeP still more - you will see this -|- "I am an n alarmist" 24-09-1986
STeP still more - you will see this -|- I am an s scaremonger 24-09-1986
s3-s1 (Mum-Dad line / )
* de-coded as a digital copy typing sounds in Russian Letters by Russian versa 1 method ( А=1, Б=2, В=3, Г=4, Д=5, Е=5, ..., Ф=(22)= 0, Х=1, Ц= 2, Ч=3, Ш=4, Щ=5, Ъ=6, Ы=7, Ь=8, Э=9, Ю=10, Я=11), making
1 = А\Х, 2=Б\Ц, 3=В\Ч, 4=Г\Ш, ....
*See table decoded method by Russian versa 1
S3S1 \ DOB 24-09-1986 Д.Р.
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
Russian versa 1 S3S1 \ 24-09-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
Г\Ш-Г\Ш-Ё\Ы-Ё\Ы-З\Э-Ж\Ь-К -|- Й\Я-П-П-Н-Е\Ъ-К-Ё\Ы 24-9-1986
Ш Г Ё Ё З Э Ж Ь К -|- Я П П Н Е К Ё Ы 24-09-1986
ШаГ еЩЁ ЗЭЖЬ К -|- Я П ПаН Е К ЁрЫ 24-9-1986
Шаг ещё - это к -|- "Я П-Паникёры!" 24-09-1986 s3-s1 (Mum-Dad line / )
STeP still more - you will see this -|- "I am an A alarmist" 24-09-1986
STeP still more - you will see this -|- I am an s scaremonger 24-09-1986
s3-s1 (Mum-Dad line / )
Decode numbers from Mandala as a digital soundtrack audio record
to sounds and letters of Russian and English Alphabet
by Russian 2st versa 2
24-09-1986
S3S1 s3s1 (Line Mum-Dad /) (Линия Мать - Отец)
S3S1 \ 24-09-1986
Russian versa 2 S3S1 \ 24-09-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
Д\Щ-Д\Щ-Ж\Ь-Ж\Ь-И\Ю-З\Э-Л -|- К-Р-Р-О-Ё\Ъ-Л-Ж\Ь
Д\Щ-Д\Щ-Ж\Ь-Ж\Ь-И\Ю-З\Э-Л -|- К-Р-Р-О-Ё-Л-Ж\Ь 24-9-1986
Д\Щ Д\Щ Ж\Ь Ж\Ь И\Ю З\Э Л -|- К Р Р О Ё Л Ж\Ь 24-9-1986
Д.Щ Д.Щ Ж.Ь Ж.Ь И.Ю З.Э Л -|- К Р Р О Ё Л Ж.Ь 24-9-1986
Д.Щ Д.Щ Ж.Ь Ж.Ь И.Ю З.Э Л -|- К Р Р О Ё Л Ж 24-9-1986
Д.Щ Д.Щ Ж.Ь Ж.Ь И.Ю З.Э Л -|- К Р Р О Ё Л Ь 24-9-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИ\Ю ЗЭЛ -|- S3S1 \ 24-09-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИ ЗЭЛ -|- S3S1 \ 24-09-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИЗЭЛ -|- S3S1 \ 24-09-1986
Дочь Дашь ЖИЗЭЛь -|- S3S1 \ 24-09-1986
Дашь мне дочь Жизель! -|- S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- S3S1 \ 24-09-1986
-|- К Р Р О Ё Л Ж\Ь S3S1 \ 24-09-1986
-|- К Р Р О Ё Л Ж.Ь S3S1 \ 24-09-1986
-|- К Р Р О Ё Л Ь S3S1 \ 24-09-1986
-|- К Р Р О Ё Л Ж S3S1 \ 24-09-1986
-|- К Р Р О Ё Л Ж Ь S3S1 \ 24-09-1986
S3S1 s3s1 (Line Mum-Dad /) (Линия Мать - Отец)
S3S1 \ 24-09-1986
Russian versa 2 S3S1 \ 24-09-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
Д\Щ-Д\Щ-Ж\Ь-Ж\Ь-И\Ю-З\Э-Л -|- К-Р-Р-О-Ё\Ъ-Л-Ж\Ь
Д\Щ Д\Щ Ж\Ь Ж\Ь И\Ю З\Э Л -|- К Р Р О Ё Л Ж\Ь 24-9-1986
Д.Щ Д.Щ Ж.Ь Ж.Ь И.Ю З.Э Л -|- К Р Р О Ё Л Ь 24-9-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИ ЗЭЛ -|- К Р Р О Ё Л Ж Ь S3S1 \ 24-09-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИ ЗЭЛ -|- К Р Р О Ё Л Ж S3S1 \ 24-09-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИ ЗЭЛ -|- К Р Р О Ё Л Ь S3S1 \ 24-09-1986
К Р Р О Ё Л Ж Ь
ДоЩ ДаЖ ЖИЗЭЛ -|- S3S1 \ 24-09-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИЗЭЛ -|- К Р Р О Ё Л Ж Ь S3S1 \ 24-09-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИЗЭЛ -|- К Р Р О Ё Л Ж S3S1 \ 24-09-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИЗЭЛ -|- К Р Р О Ё Л Ь S3S1 \ 24-09-1986
Дочь Дашь ЖИЗЭЛь -|- S3S1 \ 24-09-1986
Дочь Дашь ЖИЗЭЛь -|- К Р Р О Ё Л Ж Ь S3S1 \ 24-09-1986
Дочь Дашь ЖИЗЭЛь -|- К Р Р О Ё Л Ж S3S1 \ 24-09-1986
Дочь Дашь ЖИЗЭЛь -|- К Р Р О Ё Л Ь S3S1 \ 24-09-1986
Дашь мне дочь Жизель! -|- S3S1 \ 24-09-1986
Дашь мне дочь Жизель! -|- К Р Р О Ё Л Ж Ь S3S1 \ 24-09-1986
Дашь мне дочь Жизель! -|- К Р Р О Ё Л Ж S3S1 \ 24-09-1986
Дашь мне дочь Жизель! -|- К Р Р О Ё Л Ь S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- К Р Р О Ё Л Ж Ь S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- К Р Р О Ё Л Ж S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- К Р Р О ЛИК S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- К Р О Л И К S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- К Р Р О Ё Л Ь S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- К Р Р О Ё Л Ж Ь S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- К Р Р О Ё Л Ж S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- К Р Р О Ё Л Ь S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Кролик S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Rabbit S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Bunny S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Croyolge S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Croyole S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Crayolge S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Crayole S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Cray! To Olga! S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Scold me, Olga! S3S1 \ 24-09-1986
Дашь мне дочь Жизель! -|- Крой меня, Ольга! S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- Крой меня, Ольга! S3S1 \ 24-09-1986
Дашь мне дочь Жизель! -|- Ругай меня, Ольга! S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- Ругай меня, Ольга! S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Cray! To Olga! S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Scold me, Olga! S3S1 \ 24-09-1986
К Р Р О Ё Л Ж Ь
К Р Р О Ё Л Ж
К Р Р О Ё Л Ь
Croyolge
Croyol
Crayalge
Crayle
Croyole
Croyolge
to cray = плачь
Olga = Ольга
Olge = "to Olga == Olge"
КРОЙ
крой, пошив
крой, ругай
Кролик [Crouleek /Croylik /Krolik / Krouleek]
Rabbit
Bunny
Д\Щ Д\Щ Ж\Ь Ж\Ь И\Ю З\Э Л -|- S3S1 \ 24-09-1986
Д.Щ Д.Щ Ж.Ь Ж.Ь И.Ю З.Э Л -|- S3S1 \ 24-09-1986
-|- К Р Р О Ё Л Ж\Ь S3S1 \ 24-09-1986
-|- К Р Р О Ё Л Ж.Ь S3S1 \ 24-09-1986
-|- К Р Р О Ё Л Ь S3S1 \ 24-09-1986
-|- К Р Р О Ё Л Ж S3S1 \ 24-09-1986
-|- К Р Р О Ё Л Ж Ь S3S1 \ 24-09-1986
Д\Щ Д\Щ Ж\Ь Ж\Ь И\Ю З\Э Л -|- S3S1 \ 24-09-1986
Д.Щ Д.Щ Ж.Ь Ж.Ь И.Ю З.Э Л -|- S3S1 \ 24-09-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИ\Ю ЗЭЛ -|- S3S1 \ 24-09-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИ ЗЭЛ -|- S3S1 \ 24-09-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИЗЭЛ -|- S3S1 \ 24-09-1986
Дочь Дашь ЖИЗЭЛь -|- S3S1 \ 24-09-1986
Дашь мне дочь Жизель! -|- S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- S3S1 \ 24-09-1986
ДоЩ
ДОЖДЬ = дождь = rain
ДОЧЬ = daughter
ДАЖ
дашь
дай
give me
Жизель [Zhizel][Giselle]
Giselle
ДоЩ ДаЖ ЖИ\Ю ЗЭЛ -|- S3S1 \ 24-09-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИ ЗЭЛ -|- S3S1 \ 24-09-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИЗЭЛ -|- S3S1 \ 24-09-1986
Дочь Дашь ЖИЗЭЛь -|- S3S1 \ 24-09-1986
Дашь мне дочь Жизель! -|- S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- S3S1 \ 24-09-1986
-|- К Р Р О Ё Л Ж\Ь S3S1 \ 24-09-1986
-|- К Р Р О Ё Л Ж.Ь S3S1 \ 24-09-1986
-|- К Р Р О Ё Л Ь S3S1 \ 24-09-1986
-|- К Р Р О Ё Л Ж S3S1 \ 24-09-1986
-|- К Р Р О Ё Л Ж Ь S3S1 \ 24-09-1986
S3S1 s3s1 (Line Mum-Dad /) (Линия Мать - Отец)
S3S1 \ 24-09-1986
Russian versa 2 S3S1 \ 24-09-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
Д\Щ-Д\Щ-Ж\Ь-Ж\Ь-И\Ю-З\Э-Л -|- К-Р-Р-О-Ё\Ъ-Л-Ж\Ь
Д\Щ Д\Щ Ж\Ь Ж\Ь И\Ю З\Э Л -|- К Р Р О Ё Л Ж\Ь 24-9-1986
Д.Щ Д.Щ Ж.Ь Ж.Ь И.Ю З.Э Л -|- К Р Р О Ё Л Ь 24-9-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИ ЗЭЛ -|- К Р Р О Ё Л Ж Ь S3S1 \ 24-09-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИ ЗЭЛ -|- К Р Р О Ё Л Ж S3S1 \ 24-09-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИ ЗЭЛ -|- К Р Р О Ё Л Ь S3S1 \ 24-09-1986
К Р Р О Ё Л Ж Ь
ДоЩ ДаЖ ЖИЗЭЛ -|- S3S1 \ 24-09-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИЗЭЛ -|- К Р Р О Ё Л Ж Ь S3S1 \ 24-09-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИЗЭЛ -|- К Р Р О Ё Л Ж S3S1 \ 24-09-1986
ДоЩ ДаЖ ЖИЗЭЛ -|- К Р Р О Ё Л Ь S3S1 \ 24-09-1986
Дочь Дашь ЖИЗЭЛь -|- S3S1 \ 24-09-1986
Дочь Дашь ЖИЗЭЛь -|- К Р Р О Ё Л Ж Ь S3S1 \ 24-09-1986
Дочь Дашь ЖИЗЭЛь -|- К Р Р О Ё Л Ж S3S1 \ 24-09-1986
Дочь Дашь ЖИЗЭЛь -|- К Р Р О Ё Л Ь S3S1 \ 24-09-1986
Дашь мне дочь Жизель! -|- S3S1 \ 24-09-1986
Дашь мне дочь Жизель! -|- К Р Р О Ё Л Ж Ь S3S1 \ 24-09-1986
Дашь мне дочь Жизель! -|- К Р Р О Ё Л Ж S3S1 \ 24-09-1986
Дашь мне дочь Жизель! -|- К Р Р О Ё Л Ь S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- К Р Р О Ё Л Ж Ь S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- К Р Р О Ё Л Ж S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- К Р Р О ЛИК S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- К Р О Л И К S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- К Р Р О Ё Л Ь S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- К Р Р О Ё Л Ж Ь S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- К Р Р О Ё Л Ж S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- К Р Р О Ё Л Ь S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Кролик S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Rabbit S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Bunny S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Croyolge S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Croyole S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Crayolge S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Crayole S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Cray! To Olga! S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Scold me, Olga! S3S1 \ 24-09-1986
Дашь мне дочь Жизель! -|- Крой меня, Ольга! S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- Крой меня, Ольга! S3S1 \ 24-09-1986
Дашь мне дочь Жизель! -|- Ругай меня, Ольга! S3S1 \ 24-09-1986
Дай мне дочь Жизель! -|- Ругай меня, Ольга! S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Cray! To Olga! S3S1 \ 24-09-1986
Give me a daughter Giselle! -|- Scold me, Olga! S3S1 \ 24-09-1986
Russian versa 2 S3S1 \ 24-09-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
Д\Щ-Д\Щ-Ж\Ь-Ж\Ь-И\Ю-З\Э-Л -|- К-Р-Р-О-Ё\Ъ-Л-Ж\Ь
Д.Щ Д.Щ Ж.Ь Ж.Ь И.Ю З.Э Л -|- К Р Р О Ё Л Ж.Ь 24-9-1986
Russian versa 2 S3S1 \ 24-09-1986
English versa 1 S3S1 \ 24-09-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
D/Z-D/Z-G-G-I-H-12 -|- K-Q-Q-O-F-L-G S3S1 \ 24-09-1986
English versa 1 S1S3 \ 24-09-1986
S1 S3
G-L-F-O-Q-Q-K -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
English versa 2 S3S1 \ 24-09-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
E - E - H - H - J - I - M -|- L - R - R - P - G - M - H S3S1 \ 24-09-1986
English versa 1 S1S3 \ 24-09-1986
S1 S3
H-M-G-P-G-P-R-R-L -|- M-I-J-H-H-E-E -|- S1S3 \ 24-09-1986
Line Mum - Dad
S3S1
s3s1
Sector3 - Sector 1 Line
/
24-09-1986 DOB
English versa 1 S3S1 \ 24-09-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
D/Z-D/Z-G-G-I-H-L -|- K-Q-Q-O-F-L-G S3S1 \ 24-09-1986
D/Z D/Z G G I H L -|- K Q Q O F L G S3S1 \ 24-09-1986
D.Z D.Z G G I H L -|- K Q Q O F L G S3S1 \ 24-09-1986
English versa 1 S3S1 \ 24-09-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
D/Z-D/Z-G-G-I-H-L -|- K-Q-Q-O-F-L-G S3S1 \ 24-09-1986
DZ DZ G G I H L -|- K Q Q O F L G S3S1 \ 24-09-1986
DZ D G G I H L -|- K Q Q O F L G S3S1 \ 24-09-1986
DZ Z G G I H L -|- K Q Q O F L G S3S1 \ 24-09-1986
D DZ G G I H L -|- K Q Q O F L G S3S1 \ 24-09-1986
D D G G I H L -|- K Q Q O F L G S3S1 \ 24-09-1986
D Z G G I H L -|- K Q Q O F L G S3S1 \ 24-09-1986
Z D Z G G I H L -|- K Q Q O F L G S3S1 \ 24-09-1986
Z D G G I H L -|- K Q Q O F L G S3S1 \ 24-09-1986
Z Z G G I H L -|- K Q Q O F L G S3S1 \ 24-09-1986
English versa 1 S3S1 \ 24-09-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
D/Z-D/Z-G-G-I-H-12 -|- K-Q-Q-O-F-L-G S3S1 \ 24-09-1986
Line Mum - Dad
S3S1
s3s1
Sector3 - Sector 1 Line
/
24-09-1986 DOB
English versa 1 S1S3 \ 24-09-1986
S1 S3
G-L-F-O-Q-Q-K -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
G-L-F-O-Q-Q-K -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
GuLF OQQK -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
GoLF OQQK -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
GuLF QuarK -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
GoLF QuarK -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
-|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
OQQK
QUARK
quark
кварк
golf = гольф
gulf
Gulf Stream = Гольфстрим
gulfic
gulphic
gulfick
gulefick
gullfick
gulfik = гульфик
Men weared a gullfick \ gulfik in a Middle Age,
Footballers players and Hockey players wear a special protection PPE, - a gulfik
Gulf = залив
gulf
Gulf
залив
пропасть (abyss, precipice, gulf, chasm, deep, abysm)
бездна (abyss, deep, chasm, gulf, profound, abysm)
пучина (abyss, gulf, depth, profound, abysm, vortex)
морской залив (gulf)
водоворот (gulf, whirlpool, swirl, maelstrom, vortex, eddy, whirligig)
диплом без отличия (gulf, pass-degree)
большая залежь руды (gulf)
всасывать в водоворот (gulf)
поглощать в водоворот (gulf)
присуждать диплом без отличия(gulf)
gulf
1
a deep inlet of the sea almost surrounded by land, with a narrow mouth.
2
a deep ravine, chasm, or abyss.
3
a large difference or division between two people or groups, or between viewpoints, concepts, or situatios.
the widening gulf between the rich and the poor
G-L-F-O-Q-Q-K -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
GuLF OQQK -|-
GoLF OQQK -|-
OQQK
QUARK
quark
кварк
QUARK
quark
1
PHYSICS
any of a number of subatomic particles carrying a fractional electric charge, postulated as building blocks of the hadrons. Quarks have not been directly observed but theoretical predictions based on their existence have been confirmed experimentally.
2
a type of low-fat curd cheese.
Quark
КВАРК
кварк
1
ФИЗИКА
любая из множества субатомных частиц, несущих дробный электрический заряд, постулируется как строительные блоки адронов. Кварки не наблюдались непосредственно, но теоретические предсказания, основанные на их существовании, были подтверждены экспериментально.
2
вид нежирного творожного сыра.
Шварки (shvarki, svarki)
On English:
pork rinds
crackling (потрескивание)
greaves (поножи)
On German:
Grieben (шварки, шварк)
Griebe (шварка)
G-L-F-O-Q-Q-K -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H D/Z D/Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H D/Z D/Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H DaD S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H D/Z D/Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H DZ DZ S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H DZ D S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H DZ Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H D D Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H DaD Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H D D Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H De DaiZy S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H De DaiSy S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H De Daisy S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H De Dai Sy S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H D D S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H DaD S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H D Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H Z D Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H Z D S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H Z Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H Ze Zee S1S3 \ 24-09-1986G
G L F O Q Q K -|- L H I G H The Zee S1S3 \ 24-09-1986G
G L F O Q Q K -|- L H I G H ZeZe S1S3 \ 24-09-1986G
G L F O Q Q K -|- L H I G H Zi Zi S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H Za Za S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H D D Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H DaD Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H De DaiZy S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H De DaiSy S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H De Daisy S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H De Dai Sy S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H D D S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H DaD S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H Z Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H Ze Zee S1S3 \ 24-09-1986G
G L F O Q Q K -|- L H I G H The Zee S1S3 \ 24-09-1986G
G L F O Q Q K -|- L H I G H ZeZe S1S3 \ 24-09-1986G
G L F O Q Q K -|- L H I G H Zi Zi S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H Za Za S1S3 \ 24-09-1986
L
Le
La
Low
Love
Luv
DZ
daizy
daisy
ромашка
daisy [;de;z;] n
маргаритка, ромашка, Дэйзи (chamomile)
ромашковый (chamomile)
Daisy
chamomile, camomile, daisy
ромашка
G L F O Q Q K -|- L H I G H D D Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- Love H I G H DaD Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- Love H I G H De DaiZy ! S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- Love H I G H De DaiSy ! S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- Love H I G H De Daisy ! S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- Love H I G H De Dai Sy ! S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- Love H I G H D D S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- Love H I G H DaD! S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H Z Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- Love H I G H Ze Zee ! S1S3 \ 24-09-1986G
G L F O Q Q K -|- Love H I G H The Zee ! S1S3 \ 24-09-1986G
G L F O Q Q K -|- Love H I G H ZeZe ! S1S3 \ 24-09-1986G
G L F O Q Q K -|- Love H I G H Zi Zi ! S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- Love H I G H Za Za ! S1S3 \ 24-09-1986
GuLF OQQK -|-
GoLF OQQK -|-
GuLF QuarK -|-
GoLF QuarK -|-
G-L-F-O-Q-Q-K
GuLF QuarK
GoLF QuarK
Gulf Quark
Golf Quark
Line Mum - Dad
S3S1
s3s1
Sector3 - Sector 1 Line
/
24-09-1986 DOB
English versa 1 S1S3 \ 24-09-1986
S1 S3
G-L-F-O-Q-Q-K -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H D D Z S1S3 \ 24-09-1986
Golf Quark -|- Love H I G H DaD Z S1S3 \ 24-09-1986
Golf Quark -|- Love H I G H De DaiZy ! S1S3 \ 24-09-1986
Golf Quark -|- Love H I G H De DaiSy ! S1S3 \ 24-09-1986
Golf Quark -|- Love H I G H De Daisy ! S1S3 \ 24-09-1986
Golf Quark -|- Love H I G H De Dai Sy ! S1S3 \ 24-09-1986
Golf Quark -|- Love H I G H D D S1S3 \ 24-09-1986
Golf Quark -|- Love H I G H DaD! S1S3 \ 24-09-1986
Golf Quark -|- L H I G H Z Z S1S3 \ 24-09-1986
Golf Quark -|- Love H I G H Ze Zee ! S1S3 \ 24-09-1986G
Golf Quark -|- Love H I G H The Zee ! S1S3 \ 24-09-1986G
Golf Quark -|- Love H I G H ZeZe ! S1S3 \ 24-09-1986G
Golf Quark -|- Love H I G H Zi Zi ! S1S3 \ 24-09-1986
Golf Quark -|- Love H I G H Za Za ! S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H D D Z S1S3 \ 24-09-1986
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H DaD Z S1S3 \ 24-09-1986
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H De DaiZy ! S1S3 \ 24-09-1986
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H De DaiSy ! S1S3 \ 24-09-1986
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H De Daisy ! S1S3 \ 24-09-1986
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H De Dai Sy ! S1S3 \ 24-09-1986
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H D D S1S3 \ 24-09-1986
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H DaD! S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H Z Z S1S3 \ 24-09-1986
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H Ze Zee ! S1S3 \ 24-09-1986G
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H The Zee ! S1S3 \ 24-09-1986G
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H ZeZe ! S1S3 \ 24-09-1986G
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H Zi Zi ! S1S3 \ 24-09-1986
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H Za Za ! S1S3 \ 24-09-1986
Line Mum - Dad
S3S1
s3s1
Sector3 - Sector 1 Line
/
DOB / ДР
24-09-1986
Optional translation on Russian:
Line Mum - Dad
S3S1
s3s1
Sector3 - Sector 1 Line
/
24-09-1986 DOB
English versa 1 S1S3 \ 24-09-1986
S1 S3
G-L-F-O-Q-Q-K -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H D D Z S1S3 \ 24-09-1986
Golf Quark -|- Love H I G H DaD Z S1S3 \ 24-09-1986
ГоЛФ КВарК -|- Люблю Высокого Отца З ! S1S3 \ 24-09-1986
ГоЛФ КВарК -|- Люблю Высокого Отца Зи! S1S3 \ 24-09-1986
ГоЛФ КВарК -|- Люблю Высокого Де ДейЗи! S1S3 \ 24-09-1986
ГоЛФ КВарК -|- Люблю Высокого Де Ромашка ! S1S3 \ 24-09-1986
ГоЛФ КВарК -|-Люблю Высокого Де Маргаритка! S1S3\24-09-1986
ГоЛФ КВарК -|- Люблю Высокого Де ДейЗи! S1S3 \ 24-09-1986
ГоЛФ КВарК -|- Люблю Высокого Де ДайЗи! S1S3 \ 24-09-1986
ГоЛФ КВарК -|- Люблю Высокого Де Дай Зи! S1S3 \ 24-09-1986
ГоЛФ КВарК -|- Люблю Высокого Дэди S1S3 \ 24-09-1986
ГоЛФ КВарК -|- Люблю Высокого Дедди S1S3 \ 24-09-1986
ГоЛФ КВарК -|- Люблю Высокого Отца S1S3 \ 24-09-1986
ГоЛФ КВарК -|- Люблю Высокого Де Зи! S1S3 \ 24-09-1986
ГоЛФ КВарК -|- Люблю Высокого ЗиЗи! S1S3 \ 24-09-1986
ГоЛФ КВарК -|- Люблю Высокого Заза! S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H D D Z S1S3 \ 24-09-1986
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H DaD Z S1S3 \ 24-09-1986
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H De DaiZy ! S1S3 \ 24-09-1986
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H De DaiSy ! S1S3 \ 24-09-1986
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H De Daisy ! S1S3 \ 24-09-1986
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H De Dai Sy ! S1S3 \ 24-09-1986
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H D D S1S3 \ 24-09-1986
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H DaD! S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H Z Z S1S3 \ 24-09-1986
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H Ze Zee ! S1S3 \ 24-09-1986G
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H The Zee ! S1S3 \ 24-09-1986G
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H ZeZe ! S1S3 \ 24-09-1986G
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H Zi Zi ! S1S3 \ 24-09-1986
GuLF - o- QuarK -|- Love H I G H Za Za ! S1S3 \ 24-09-1986
ГуЛФ О КВарК -|- Люблю Высокого Отца З ! S1S3 \ 24-09-1986
ГуЛФ О КВарК -|- Люблю Высокого Отца Зи! S1S3 \ 24-09-1986
ГуЛФ О КВарК -|- Люблю Высокого Де ДейЗи! S1S3 \ 24-09-1986
ГуЛФ О КВарК -|- Люблю Высокого Де Ромашка! S1S3\ 24-09-1986
ГуЛФ О КВарК -|-Люблю Высокого Де Маргаритка! S1S3\24-09-1986
ГуЛФ О КВарК -|- Люблю Высокого Де ДейЗи! S1S3 \ 24-09-1986
ГуЛФ О КВарК -|- Люблю Высокого Де ДайЗи! S1S3 \ 24-09-1986
ГуЛФ О КВарК -|- Люблю Высокого Де Дай Зи! S1S3 \ 24-09-1986
ГуЛФ О КВарК -|- Люблю Высокого Дэди S1S3 \ 24-09-1986
ГуЛФ О КВарК -|- Люблю Высокого Дедди S1S3 \ 24-09-1986
ГуЛФ О КВарК -|- Люблю Высокого Отца S1S3 \ 24-09-1986
ГуЛФ О КВарК -|- Люблю Высокого Де Зи! S1S3 \ 24-09-1986
ГуЛФ О КВарК -|- Люблю Высокого ЗиЗи! S1S3 \ 24-09-1986
ГуЛФ О КВарК -|- Люблю Высокого Заза! S1S3 \ 24-09-1986
ГуЛФ О КВарК -|- Люблю Высокого СУ! S1S3 \ 24-09-1986
English versa 1 S1S3 \ 24-09-1986
S1 S3
G-L-F-O-Q-Q-K -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
24-09-1986 DOB
English versa 1 S1S3 \ 24-09-1986
S1 S3
G-L-F-O-Q-Q-K -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
G-L-F-O-Q-Q-K -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
GuLF OQQK -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
GoLF OQQK -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
GuLF QuarK -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
GoLF QuarK -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
Line Mum - Dad
S3S1
s3s1
Sector3 - Sector 1 Line
/
24-09-1986 DOB
English versa 2 S3S1 \ 24-09-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
E - E - H - H - J - I - M -|- L - R - R - P - G - M - H S3S1 \ 24-09-1986
E E H H J I M -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
E E H H J I M -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
E E H H J I M -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
E E H H J I M -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
E E H H J I M -|-
E E H H jim -|-
E E H H gim -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
Ииххджим -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
Их джим -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
EpHIM ! -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
Ephim ! -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
Efim ! -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
ЕФИМ ! -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
E E H H J I M -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
EEHHJIM -|- LRRPGM H S3S1 \ 24-09-1986
Ефим
Efim
Ephim
gim
гимнатиска
упражнения в гимнастике
гимнатический зал
E E H H gim -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
E E H H gim -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
EEH gim -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
EEH, gim! -|- LaRRa, uP! GiM, aH! S3S1 \ 24-09-1986
EEH, gim! -|- LaRRy, uP! GiM, aH! S3S1 \ 24-09-1986
EpHim! -|- LaRRa, uP! GiM, aH! EEH, gim! -|- LaRRa, uP! GiM, aH! S3S1 \ 24-09-1986
Иэх, джим! -|- Ларра, наверх! Джим, аХ! S3S1 \ 24-09-1986
ИХ, джим! -|- Ларра, аП! ДжиМ, аХ! S3S1 \ 24-09-1986
Их Гимнастический Зал! -|- Ларра, вверх! отжимайся! Ах! S3S1 \ 24-09-1986
Ефим! -|- Ларра, навверх! отжимайся! Ах! S3S1 \ 24-09-1986
Ефим! -|- Лэрри, навверх! отжимайся! Ах! S3S1 \ 24-09-1986
их = "это" по немецки"
их [eehh] ih = "this is" /There are" (from German)
This is a gym!
Это же спортзал! (Russian)
This is a gym! (English)
Dies ist ein Fitnessstudio! (German)
Это же гимнатический зал! (Russian)
This is a gym! (English) (verbal English)
This is the hymnal hall! (English)
gim
жим
отжиматься (Russian)
gym
спортзал
gym
E E H H gim -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
E E H H gim -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
EEH gim -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
EEH, gim! -|- LaRRa, uP! GiM, aH! S3S1 \ 24-09-1986
EEH, gim! -|- LaRRy, uP! GiM, aH! S3S1 \ 24-09-1986
EpHim! -|- LaRRa, uP! GiM, aH! EEH, gim! -|- LaRRa, uP! GiM, aH! S3S1 \ 24-09-1986
Иэх, джим! -|- Ларра, наверх! Джим, аХ! S3S1 \ 24-09-1986
ИХ, джим! -|- Ларра, аП! ДжиМ, аХ! S3S1 \ 24-09-1986
Их Гимнастический Зал! -|- Ларра, вверх! отжимайся! Ах! S3S1 \ 24-09-1986
Ефим! -|- Ларра, навверх! отжимайся! Ах! S3S1 \ 24-09-1986
Ефим! -|- Лэрри, навверх! отжимайся! Ах! S3S1 \ 24-09-1986
Jim
Gym
Джим
Джим
Сергей Есенин,
стихотворение
"Собаке Качалова"
("Дай лапу, Джим!") (1925)
("Give me your paw, Jim!") (1925)
By Sergey Esenin.
Дай лапу, Джим!
Такую лапу
Не видал
Я сроду.
Текст:
-------------------------------------------------------
1925
Сергей Есенин
Собаке Качалова
Дай лапу, Джим!
Дай, Джим, на счастье лапу мне,
Такую лапу не видал я сроду.
Давай с тобой полаем при луне
На тихую, бесшумную погоду.
Дай, Джим, на счастье лапу мне.
Пожалуйста, голубчик, не лижись.
Пойми со мной хоть самое простое.
Ведь ты не знаешь, что такое жизнь,
Не знаешь ты, что жить на свете стоит.
Хозяин твой и мил и знаменит,
И у него гостей бывает в доме много,
И каждый, улыбаясь, норовит
Тебя по шерсти бархатной потрогать.
Ты по-собачьи дьявольски красив,
С такою милою доверчивой приятцей.
И, никого ни капли не спросив,
Как пьяный друг, ты лезешь целоваться.
Мой милый Джим, среди твоих гостей
Так много всяких и невсяких было.
Но та, что всех безмолвней и грустней,
Сюда случайно вдруг не заходила?
Она придет, даю тебе поруку.
И без меня, в ее уставясь взгляд,
Ты за меня лизни ей нежно руку
За все, в чем был и не был виноват.
Сергей Есенин
-------------------------------------------------------
Jim
- name of a dog
- name of a man
Джим
- имя мужчины
- кличка собаки (имя собаки)
-----------------------------------------
Джим Jim
Джеймс James
-----------------------------------------
Translation on English
from Russian (1925)
To Kachalov's Dog
Дай, Джим, на счастье лапу мне,
Такую лапу не видал я сроду.
Давай с тобой полаем при луне
На тихую, бесшумную погоду.
Дай, Джим, на счастье лапу мне.
Пожалуйста, голубчик, не лижись.
Пойми со мной хоть самое простое.
Ведь ты не знаешь, что такое жизнь,
Не знаешь ты, что жизнь на свете стоит.
Хозяин твой и мил и знаменит,
И у него гостей бывает в доме много,
И каждый, улыбаясь, норовит
Тебя по шерсти бархатной потрогать.
Ты по-собачьи дьявольски красив,
С такою милою доверчивой приятцей.
И, никого ни капли не спросив,
Как пьяный друг, ты лезешь целоваться.
Мой милый Джим, среди твоих гостей
Так много всяких и невсяких было.
Но та, что всех безмолвней и грустней,
Сюда случайно вдруг не заходила?
Она придёт, даю тебе поруку.
И без меня, в её уставясь взгляд,
Ты за меня лизни ей нежно руку
За всё, в чём был и не был виноват.
1925
Come, Jim, give me your paw for luck,
I swear i've never seen one like it.
Let's go, the two of us, and bark
Up the moon when Nature's silent.
Come, Jim, give me your pow for luck.
Stop licking me, pet, and please do
At least heed this advice i'm giving.
Of life you havent got a clue,
You do non realise life is worse living.
You master's kind a man of note,
And visitors his home are thronging,
They all admire your velvet coat
Which smilingly they love to fondle.
You're devilish handsome for a dog,
So charming, trusting, unsuspicious,
Not asking if you may or not,
Like a drunken pal, you plaster kises.
Dear Jim, I know a great warety
Of visions of all shorts call,
But have you seen her here, the saddest
And the least talkative of all?
I'm sure she'll come here. In my absence
Please catch her eye. Go kiss her hand for me,
For all my real or fancied errors asking
Forgiveeness of her in humility.
1925
By Sergey Esenin to Kachalov's Dog Jim poem
text a poem from translated on English
http://www.poetarium.info/esenin/eng_kach.htm
------------------------------------
как бы игра звуков и слов
слово "лапа" paw [по] на английском
как бы близко к слову "дерьмо" "какашки"
- собачье дерьмо, собачьи какашки - "догс пу" dog's poo
poo [пу] кал, какашки
poo (feces) [пу]
кал, какашки
paw = лапа
paw [по: ] лапа
лапа, лапища, лапка (foot)
шарить
-------------------------------------
Jim
- name of a dog
- name of a man
Джим
- имя мужчины
- кличка собаки (имя собаки)
-----------------------------------------
Джим Jim
Джеймс James
-----------------------------------------
Смотрим опять ещё,
E E H H J I M -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
E E H H J I M -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
E E H H J I M -|- EEHH, JIM ! -|-
Иэх, Джим! -|-
Eehh, Jim! -|-
Eh, Jim! -|-
-|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
-|- L-R RaPed G M H S3S1 \ 24-09-1986
-|- LoR RaPed GeMma H S3S1 \ 24-09-1986
-|- ЛоР изнасиловал Джемму Х. 24-09-1986, S3S1\
-|- LaRry RaPed GeMma H S3S1 \ 24-09-1986
-|- ЛaРри изнасиловал Джемму Х. 24-09-1986, S3S1\
-|- LaRa RaPed JiM H. S3S1 \ 24-09-1986
-|- ЛаРа изнасиловала ДЖиМа Холла S3S1 \ 24-09-1986
-|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
-|- L-R RaPed G M H S3S1 \ 24-09-1986
-|- LoR RaPed GeMma H S3S1 \ 24-09-1986
-|- LaRry RaPed GeMma H S3S1 \ 24-09-1986
-|- LaRa RaPed JiM H. S3S1 \ 24-09-1986
-|- ЛоР изнасиловал Джемму Х. 24-09-1986, S3S1\
-|- ЛaРри изнасиловал Джемму Х. 24-09-1986, S3S1\
-|- ЛаРа изнасиловала ДЖиМа Холла S3S1 \ 24-09-1986
E E H H J I M -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
E E H H J I M -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
E E H H J I M -|-
EEHH, JIM ! -|-
Иэх, Джим! -|-
Eehh, Jim! -|-
Eh, Jim! -|-
-|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
-|- L-R RaPed G M H S3S1 \ 24-09-1986
-|- LoR RaPed GeMma H S3S1 \ 24-09-1986
-|- LaRry RaPed GeMma H S3S1 \ 24-09-1986
-|- LaRa RaPed JiM H. S3S1 \ 24-09-1986
-|- ЛоР изнасиловал Джемму Х. 24-09-1986, S3S1\
-|- ЛaРри изнасиловал Джемму Х. 24-09-1986, S3S1\
-|- ЛаРа изнасиловала ДЖиМа Холла S3S1 \ 24-09-1986
Eehh, Jim! \ Eh, Jim! -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
Eehh, Jim! \ Eh, Jim! -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
Eehh, Jim! \ Eh, Jim! -|- L-R RaPed G M H S3S1 \ 24-09-1986
Eehh, Jim! \ Eh, Jim! -|- LoR RaPed GeMma H S3S1 \ 24-09-1986
Eehh, Jim! \ Eh, Jim! -|- LaRry RaPed GeMma H S3S1 \ 24-09-1986
Eehh, Jim! \ Eh, Jim! -|- LaRa RaPed JiM H. S3S1 \ 24-09-1986
Иэх, Джим! -|- ЛоР изнасиловал Джемму Х. 24-09-1986, S3S1\
Иэх, Джим! -|- ЛaРри изнасиловал Джемму Х. 24-09-1986, S3S1\
Иэх, Джим! -|- ЛаРа изнасиловала ДЖиМа Х. S3S1 \ 24-09-1986
Эх, Джим! -|- ЛоР изнасиловал Джемму Х. 24-09-1986, S3S1\
Эх, Джим! -|- ЛaРри изнасиловал Джемму Х. 24-09-1986, S3S1\
Эх, Джим! -|- ЛаРа изнасиловала ДЖиМа Х. S3S1 \ 24-09-1986
24-09-1986
24th September 1986
to check criminal cases of raped people
names Jim, Lor, Lara, Larry, Gemma, Emma, Efim, Ephim,
lor
lorry
gim
fitness studio
*a sex session might been not a criminal event
* or just a sex session
* some child might been left if unmarried couple and a female was a pregnant
* I'd check the crime news and incidents of the day, see if there's a match.
This look as a sound records , a digital sound audio records of day
was on some English-speaking area (England, Great Britain, UK, USA, Australia, New Zealand) as a record of day 24th September 1986
presented in Mandala Thinnest Body of this day 24-9-1986.
If someone was died, "up" saying this all, as another case,
as someone having such memory of some day in the past
and a person whom died 24-09-1986, as another versa.
I reapeat some on Russian.
On Russian. some
Эээ, Джим! \ Эх, Джим! -|- L R R P G M H S3S1 \ 24-09-1986
Эээ, Джим! \ Эх, Джим! -|- L-R - G M H S3S1 \ 24-09-1986
Эээ, Джим! \ Эх, Джим! -|- ЛоР изнасиловал Джемму H S3S1 \ 24-09-1986
Эээ, Джим! \ Эх, Джим! -|- ЛаРри изнасиловал Джемму H S3S1 \ 24-09-1986
Эээ, Джим! \ Эх, Джим! -|- Лара изнасиловала Джима Х. S3S1 \ 24-09-1986
Иэх, Джим! -|- ЛоР изнасиловал Джемму Х. 24-09-1986, S3S1\
Иэх, Джим! -|- ЛaРри изнасиловал Джемму Х. 24-09-1986, S3S1\
Иэх, Джим! -|- ЛаРа изнасиловала ДЖиМа Х. S3S1 \ 24-09-1986
Эх, Джим! -|- ЛоР изнасиловал Джемму Х. 24-09-1986, S3S1\
Эх, Джим! -|- ЛaРри изнасиловал Джемму Х. 24-09-1986, S3S1\
Эх, Джим! -|- ЛаРа изнасиловала ДЖиМа Х. S3S1 \ 24-09-1986
24-09-1986
24 сентября 1986 года
для проверки уголовных дел об изнасилованиях людей
имена Джим, Лор, Лара, Ларри, Джемма, Эмма, Ефим, Ефим,
лор
лорри
гим
фитнес-студия
*секс-сеанс может не быть преступным событием
* или просто секс-сеанс
* какой-то ребенок может быть оставлен, если пара не состоит в браке, а женщина беременна.
* я бы проверила криминальные новости и происшествия этого дня , вдруг есть совпадения
* I'd check the crime news and incidents of the day, see if there's a match.
Это выглядит как звуковые записи , цифровые звуковые аудиозаписи дня
был на какой-то англоязычной территории (Англия, Великобритания, Великобритания, США, Австралия, Новая Зеландия) в качестве записи дня 24 сентября 1986
года, представленной в Мандале Тончайшего тела этого дня 24-9-1986.
Если кто-то умер, "вверх", говоря все это, как другой случай,
как кто-то, имеющий такую память о каком-то дне в прошлом,
и человек, который умер 24-09-1986, как другой человек.
* Перевод на русском с моей записи на английском был.
Я не знаю, события жизни каких людей какого дня (дня или памяти и разговоры) попали в звукозапись дня через Мандалу Тонких Тел.
I do not know which people's life events of which day (day or memory and conversation) were included in the sound recording of the day through the Mandala of Subtle Bodies.
Continue to decode digital sound records in a line Mum-Dad and Dad-Mum
S3S1 , S1S3 for 24-09-1986 in Mandala Thinnest Body for this day on English
Продолжаем декодировать цифровые звуковые записи в строке Мама-папа и папа-мама
S3 S1 , S1 S3 за 24-09-1986 в Мандале Тончайшее тело на этот день на английском языке
Continue
Продолжаем
Line Mum - Dad
S3S1
s3s1
Sector3 - Sector 1 Line
/
24-09-1986 DOB
English versa 1 S1S3 \ 24-09-1986
S1 S3
H-M-G-P-G-P-R-R-L -|- M-I-J-H-H-E-E S1S3 \ 24-09-1986
H-M-G-P-G-P-R-R-L -|- M-I-J-H-H-E-E S1S3 \ 24-09-1986
H M G P G P R R L -|- M I J H H E E S1S3 \ 24-09-1986
H M G P G P R R L -|- M I J H H E E S1S3 \ 24-09-1986
H M G P G P R R L -|- M I J H H E E S1S3 \ 24-09-1986
HMGPGPRRL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
HM GP G PRRL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
HM GP Gо PRRL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
HM GP Go PaRRaL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
HM GP Go PaR RaiL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
HM GP Go PaRReLL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
HM GP Go PaRRaLL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
HM GP Go PaRRoL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
H M G P G P R R L -|- M I J H H E E S1S3 \ 24-09-1986
HM GP G PRRL -|-
HM GP Go PaRRaL -|-
HM GP Go PaR RaiL -|-
HM GP Go PaRReLL -|-
HM GP Go PaRRaLL -|-
HM GP Go PaRRoL -|-
HM GP Go PaR RoLL -|-
HM GPs Go PaRRaL -|-
HM GPs Go PaR RaiL -|-
HM GPs Go PaRReLL -|-
HM GPs Go PaRRaLL -|-
HM GPs Go PaRRoL -|-
HM GPs Go PaR RoLL -|-
HM
Her Majesty
ЕЁ Величество
GP
GP [ДжиПи]
GP - General Practitioner, a medical adviser-doctor
Терапевт - врач общей практики, медицинский консультант-врач
GPS
GPs
GPS
ДжиПиЭс
система спутниковой связи с координатами
sallitet system with GPS-coordinates
satellite communication system with coordinates
Go!
Let's go!
Поехали!
Пошли!
Двинулись!
go
идти
go par a roll
иди сделай рулон
попал под каток
go par roll
вперед, раскатывай
to go
go
идти, пойти, ходить, поехать, выйти, выходить, зайти, заходить, сходить (come, walk, come down)
проходить, пройти (be, pass)
ехать, ездить (ride, travel)
отправиться, уходить, уйти, отправляться (leave)
перейти (move)
происходить (happen)
par
равенство, паритет (equality, parity)
номинал, номинальная стоимость (nominal, par value)
параграф (paragraph)
нормальное состояние
party
вечеринка
приём
roll
кружение
верчение
круглая длинная деревянная вертушка катать тонко тесто
Rolling Stone
a musical group "Rolling Stone" (Крутящиеся, вращающиеся камни)
role
роль
паралельный
пароль
попугайчики
паррот
R
Royal
Королевский
L
London
Лондон
HM GP G PRRL -|-
HM GP Go PaRty RL -|-
HM GP Go PaRty Roles (Fancy Dresses Party) -|-
HM GP Go PaRty RoLling Stone -|-
HM GP Go PaRty Rolling Stone in London -|-
HM GP Go PaRty Royal London -|-
HM GP G PRRL -|-
HM GP, Go to PaRty RoLes! -|-
HM GP, Go to PaRty Roles (Fancy Dresses Party) -|-
HM GP, Go to PaRty RoLling Stone! -|-
HM GP, Go to PaRty Rolling Stone in London! -|-
HM GP, Go to PaRty Royal London ! -|-
I am not able to check details of location of HM GP
on day Wednesday, 24th September 1986,
his or her name,
location,
plans on this day,
or just thoughts in her/his head as a wishes
to visit some party (any Royal London party or Rolling Stone party or a fancy dress costumes roles party) on this day,
Wednesday , 24th September 1986,
but some flying sounds recording machines
had been visited UK area this day,
as seens.
I am out abilities to check this new coming information.
But, the optional, HM had some her GP,
so, any thoughts, wishes, plans might had this day.
On Russian, shortly
--------------------------
тут линии, что терапевт Её Величества Королевы Англии
имел идеи, мысли, пожелания, планы
от записывающих всё в события дня,
как посетить вечеринку
или Королевскую вечеринку и приём в Лондоне,
или Ролинг Стоун вечеринку
или фэнси дресс вечеринку (костюмную игровую развлекательную) вечеринку.
У меня нет доступа к такого рода архивам и именам,
я не знаю кто (мужчина или женщина).
был или была
терапевт Её Величества Королевы Англии
а тот день,
среда, 24 сентября 1986 года,
к событиям врача в этот день,
реальным реального дня 24 сентября 1986 года,
или к намерениям, пожеланиям, мечтам.
Но, в принципе, врачи обслуживают
королевских особ,
стало быть, как живые нормальные люди,
наслаждаются жизнью,
ходят порой на концерты, вечеринки,
костюмные вечеринки, на концерты Роллинг Стоун,
или события Королевского Лондона,
отчего сама полученная запись имеет смысл.
Будь у меня доступ к архивам, я бы добавила тут больше,
к событию этого дня. Но как нет, то ограничусь, что есть.
Это означает, записывающие события
были в Англии в этот день , 26 сентября 1986 года.
------------
here are the lines that the therapist to Her Majesty the Queen of England
had ideas, thoughts, wishes, plans
from those who write everything into the events of the day,
how to attend a party
or the Royal Party and Reception in London
or Rolling Stone party
or a fancy dress party (costume game entertainment) party.
I don't have access to this kind of archives and names,
I don't know who (man or woman).
was or was
therapist to Her Majesty the Queen of England
and that day
Wednesday 24 September 1986
to the events of the doctor on that day,
real real day on September 24, 1986,
or to intentions, wishes, dreams.
But, in principle, doctors serve
royals,
therefore, like living normal people,
enjoy life,
sometimes go to concerts, parties,
costume parties, to the Rolling Stone concerts,
or the events of Royal London,
why the resulting record itself makes sense.
If I had access to the archives, I would add more here,
to the event of the day. But if not, then I will limit myself to what I have.
This means recording events
were in England that day, September 26, 1986.
Line Mum - Dad
S3S1
s3s1
Sector3 - Sector 1 Line
/
24-09-1986 DOB
English versa 1 S1S3 \ 24-09-1986
S1 S3
H-M-G-P-G-P-R-R-L -|- M-I-J-H-H-E-E S1S3 \ 24-09-1986
H-M-G-P-G-P-R-R-L -|- M-I-J-H-H-E-E S1S3 \ 24-09-1986
H M G P G P R R L -|- M I J H H E E S1S3 \ 24-09-1986
H M G P G P R R L -|- M I J H H E E S1S3 \ 24-09-1986
H M G P G P R R L -|- M I J H H E E S1S3 \ 24-09-1986
HMGPGPRRL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
HM GP G PRRL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
HM GP Gо PRRL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
HM GP Go PaRRaL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
HM GP Go PaR RaiL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
HM GP Go PaRReLL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
HM GP Go PaRRaLL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
HM GP Go PaRRoL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
H M G P G P R R L -|- M I J H H E E S1S3 \ 24-09-1986
HM GP G PRRL -|-
HM GP, Go to PaRty RoLes! -|-
HM GP, Go to PaRty Roles (Fancy Dresses Party) -|-
HM GP, Go to PaRty RoLling Stone! -|-
HM GP, Go to PaRty Rolling Stone in London! -|-
HM GP, Go to PaRty Royal London ! -|-
-|- M I J H H E E S1S3 \ 24-09-1986
-|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
-|- M I niyet J H H E E S1S3 \ 24-09-1986
-|- миньет S1S3 \ 24-09-1986
-|- a Blow Work S1S3 \ 24-09-1986
-|- M I J H H E E S1S3 \ 24-09-1986
-|- iMage HE S1S3 \ 24-09-1986
-|- образ ОН S1S3 \ 24-09-1986
-|- iMagINE HIM! S1S3 \ 24-09-1986
-|- Изображение ОН S1S3 \ 24-09-1986
-|- Вообрази ЕГО! S1S3 \ 24-09-1986
-|- Представь ЕГО S1S3 \ 24-09-1986
-|- M I J H H E E S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI JH H E E S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI J HE S1S3 \ 24-09-1986
-|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986 (on Slavonic)
-|- Myadchiki S1S3 \ 24-09-1986 (on Slavonic)
(Miyadchiki = мячики, мячи=balls)
-|- Мячики S1S3 \ 24-09-1986
-|- Balls S1S3 \ 24-09-1986
-|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI (British Intelligent Service) JHEE S1S3 \ 24-09-1986
-|- МИ (Британская секретное служба) ДжиХИИ S1S3 \ 24-09-1986
a b c d e f j h k l m n o p r s t
j = 7th letter from Emglish Alphabet
j = 7
h = 8
e = 5
e = 5
-|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI 7 8 8 5 5 S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI (British Intelligent Service) 7 8 8 5 5 S1S3 \ 24-09-1986
-|- МИ (Британская секретное служба) 7 8 8 5 5 S1S3 \ 24-09-1986
-|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI 7 8 5 5 S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI (British Intelligent Service) 7 8 5 5 S1S3 \ 24-09-1986
-|- МИ (Британская секретное служба) 7 8 5 5 S1S3 \ 24-09-1986
-|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI 7 8 5 S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI (British Intelligent Service) 7 8 5 S1S3 \ 24-09-1986
-|- МИ (Британская секретное служба) 7 8 5 S1S3 \ 24-09-1986
-|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI 7 8 8 5 5 S1S3 \ 24-09-1986
-|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI 7 8 5 S1S3 \ 24-09-1986
-|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI J HHEE S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI J HE S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI 007 HE S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI (British Intelligent Service) 007 HE S1S3 \ 24-09-1986
-|- МИ (Британская секретное служба) 007 ОН S1S3 \ 24-09-1986
-|- МИ (Британская секретное служба) 007 ООНН S1S3 \ 24-09-1986
-|- МИ (Британская секретное служба) 007 ООН S1S3 \ 24-09-1986
ООН = UN = United Nation
-|- MI (British Intelligent Service) 007 UN S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI (British Intelligent Service) 007 United Nation S1S3 \ 24-09-1986
back
7=j j=7, j=7th letter of English Alphabet
Jj = 7ая буква английского алфавита j = 7
J - James - Джеймс
James Bond = Джеймс Бонд = агент 007 = agent 007
J - Jim - Джим
J - Jemma - Джемма, Эмма
J - jet - (джет) вертолёт, вертолётик
-|- MI (British Intelligent Service) J HE/UN S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI (British Intelligent Service) James United Nation S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI (British Intelligent Service) Jim United Nation S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI (British Intelligent Service) Jemma United Nation S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI (British Intelligent Service) J Emma United Nation S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI (British Intelligent Service) Jet United Nation S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI (British Intelligent Service) Jill United Nation S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI (British Intelligent Service) Gill United Nation S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI (British Intelligent Service) Gillett United Nation S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI (British Intelligent Service) Jotty United Nation S1S3 \ 24-09-1986
-|- МИ (Британская секретное служба) J ОН\ООН S1S3 \ 24-09-1986
-|- МИ (Британская секретное служба) 007 ОН\ООН S1S3 \ 24-09-1986
-|- МИ (Британская секретное служба) Джеймс ОН\ООН S1S3 \ 24-09-1986
-|- МИ (Британская секретное служба) Джим ОН\ООН S1S3 \ 24-09-1986
-|- МИ (Британская секретное служба) Джемма ОН\ООН S1S3 \ 24-09-1986
-|- МИ (Британская секретное служба) Дж. Емма ОН\ООН S1S3 \ 24-09-1986
-|- МИ (Британская секретное служба) Джилл ОН\ООН S1S3 \ 24-09-1986
-|- МИ (Британская секретное служба) вертолёт ОН\ООН S1S3 \ 24-09-1986
-|- МИ (Британская секретное служба) Джиллетт ОН\ООН S1S3 \ 24-09-1986
-|- МИ (Британская секретное служба) Йотти ОН\ООН S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI (British Intelligent Service) J HE/UN S1S3 \ 24-09-1986
-|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI 7 HHEE S1S3 \ 24-09-1986
-|- MI (British Intelligent Service) JHEE S1S3 \ 24-09-1986
MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
MIJHHEE
(1)
MIJHHEE
миньет
minjet
minjet
minet
minnet
mineyet
miniyet
миньет
blow work
(2)
MIJHHEE
mijhhe
imig hhe
image he
iMIJ HE
iMage HE
image he
MIJHHEE
iMage HE
image he
образ он
ОБРАЗ ОН
(3)
MIJHHEE
MI J H H E E
MI 7 8 8 5 5
MI J H E E - MI J H H E E - MIJHHEE
MI 7 8 5 5
MI J H E
MI 7 8 5
MI 007 8855 - MI 7 8 8 5 5 - MI J H H E E - MIJHHEE
MI 007 855 - MI 7 8 5 5 - MI J H E E - MIJHHEE
MI 007 85 - MI 7 8 5 - MI J H E - MI J H H E E - MIJHHEE
HMGPGPRRL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
H M G P G P R R L -|- M I J H H E E S1S3 \ 24-09-1986
H-M-G-P-G-P-R-R-L -|- M-I-J-H-H-E-E -|- S1S3 \ 24-09-1986
S1 S3
English versa 1 S1S3 \ 24-09-1986
24-09-1986 DOB
H-M-G-P-G-P-R-R-L -|- M-I-J-H-H-E-E -|- S1S3 \ 24-09-1986
H M G P G P R R L -|- M I J H H E E S1S3 \ 24-09-1986
HMGPGPRRL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
==> this decoded text look like the begining of Olympic Games in London 2012
See youtube video
"James Bond and The Queen London 2012 Performance"
James Bond, 007 agent of Mi (Mi5 or Mi6 or both, British Intelligent Secret Service)
HM The Queen Elizabeth II
The Bukingham Palace,
HM The Queen wrote notes and letters in her cabinet.
James Bond (British actor Daniel Craig perfomance) came to HM audience to follow by HM to serve as a protector in Olympic Games 2012.
They walked across The Bukingham Palace
to a Royal jet, jetting to a huge sport stadium ("big gym on the open air").
This was a miracle of each actors and a brilliant work of Her Majesty The Queen,
people said so pity we loss a bright brilliant possible British Actor as Her Majesty The Queen, just as no choices here to make the duty of Royal serving to the country 1st.
The Olympic Game 2012 in London connected billions and billions people, locals and tourists and sportsmen.
so, the scenario of the beginning The Olympic Games in London 2012 might been on idea of some similar linquistic work similar to this my work, as a starting idea/
24th September 1986 , day, day of a birth,
as the echoo day to year 2012
27 Jul 2012
as a strong connection.
27.JUl.2012
27July
2 7 8 2012
J = 7
July = 8th month = 8 = Июль
2012
2 B British Бритиш
1 A
BA British Airways Бритиш Аервейс
2 two to два и "к" (дательный предлог в русском дальше)
2012
B Ato
BA to
BA two
BA 2
2012
20 12
20 T
12 L
L Love
2012
T L
T Love
BA 2
T Loves British Aiways
places 20 and 12
T - Tiggi - Тигги
* my nickname in Internet since 1999 or 2000 was Tiggi (Тигги)
Yes, I do like British Airways flights.
I enjoyed to flight by British Airways Riga-London, London-Riga.
This was a nice safe comfortable flights,
with plenty thanks to staff and pilots and stewards.
The Olympic Games had planty fancy dress and party roles perfomance, a huge spetactable event.
My own children came to see.
So, the civilisation making all these lnked connections
between sounds of day and dates
was a huge amount steps forward our modern civilisation known as our civilisation,
this look their ability to "see" "listen" sounds in plenty different places in UK, including HM, Mi, ..., a time travellers, -
we all as a small children here compare they could.
On Russian, shortly,
Итак, английская версия показала нам удительные потрясающие возможности цивилизации, выше нашей по уровню развития:
упаковку звуков дня (событий и ещё неизвестно пока сего чего)
в цифры Мандалы Тонких тел,
где срез событий дня звукозаписи
в сжатую форма "дата" (день месяц год),
улавливает дуновения присутствия в английском варианте
и Её Величества Королевы, и Ми5, МИ6, Джеймса Бонда, агента 007, такоего всего английского.
И даже и терапевт королевы и вечеринки в Лондоне и в Англии тоже попали пд внимание возможностей звукозаписи,
напрямую,
или,
дуновение присутвия
ассоциативно
фантазийно
игрой на воображение
где мы
представляет себе
эти все связи
картинки
сюжеты
эпизоды.
* Нодо будет почитать больше из сюжетов архивов английской истории за 24 сентября 1986 года.
* И не забыть посмотреть открытие Олимпиады в Лондоне
в 2012
27 Jul 2012
James Bond and The Queen London 2012 Performance
James Bond
Daniel Craig
Skyfall
Джеймс Бонд
Даниель Крейг
From Google:
Is the Queen really James Bond?
Directed by filmmaker Danny Boyle and screened as part of the Olympics Opening Ceremony, the scene saw Bond escorting Queen Elizabeth from Buckingham Palace before parachuting into the Olympic Stadium alongside her – albeit with the Queen played by a stuntman in a wig for the second part of her cameo.
Did the Queen really jump out of the helicopter with James Bond?
Yep, that's Queen Elizabeth ('s stunt double) hopping out of a helicopter at 4 minutes, 39 seconds. As Lacey described her participation in the fake stunt, “I couldn't believe it. It shows she has a sense of humor, but it's taken many years for her to become that adventurous.13 Nov 2018
Is the Queen in James Bond Skyfall?
The Queen had only one request for her appearance with James Bond at the opening of the 2012 London Olympics - that she could deliver the line: "Good evening, Mr Bond."28 Oct 2019
jet
helicopter
вертолёт
"Happy and Glorious" - Wikipedia
https://en.wikipedia.org › wiki › Happy_and_Glorious
"Happy and Glorious, a short film starring Queen Elizabeth II and Daniel Craig as James Bond shown as part of the 2012 Olympic Games opening ceremony."
Happy and Glorious, a short film starring Queen Elizabeth II and Daniel Craig as James Bond shown as part of the 2012 Olympic Games opening ceremony.
Happy and Glorius
HG
HAPPY and GLORIUS
Line Mum - Dad
S3S1
s3s1
Sector3 - Sector 1 Line
/
24-09-1986 DOB
English versa 1 S1S3 \ 24-09-1986
S1 S3
H-M-G-P-G-P-R-R-L -|- M-I-J-H-H-E-E S1S3 \ 24-09-1986
H-M-G-P-G-P-R-R-L -|- M-I-J-H-H-E-E S1S3 \ 24-09-1986
H M G P G P R R L -|- M I J H H E E S1S3 \ 24-09-1986
H M G P G P R R L -|- M I J H H E E S1S3 \ 24-09-1986
H M G P G P R R L -|- M I J H H E E S1S3 \ 24-09-1986
HMGPGPRRL -|- MIJHHEE S1S3 \ 24-09-1986
HM - Happy and Glorius Perfomance July 2012 London, Olympic Games
HGP
Happy and Glorius Perfomance July 2012 (Jul = 8)
We will check Daniel Craig's birthday, just in case.
Daniel Craig
Даниэль Крейг
* Sorry, Internet is not working to see to find the Daniel's Craig
as to see ih he had been born on this role by his birthday already.
* К сожалению, интернет не работает и сделать поиск у меня не получается, проверить, вдруг и когда был рождён британский актёр Даниэль Крейг, - вдруг уже сразу на эту роль с рождения?
Если нет: то люди сильнее всех обстоятельств.
If not: people may be much stronger all consequences.
I mean any result is a result.
So, we
Looked
English versas
for line Mum-Dad, Dad-Mum
for DOB 24-09-2021
English versa 1 S3S1 \ 24-09-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
D/Z-D/Z-G-G-I-H-12 -|- K-Q-Q-O-F-L-G S3S1 \ 24-09-1986
English versa 1 S1S3 \ 24-09-1986
S1 S3
G-L-F-O-Q-Q-K -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
English versa 2 S3S1 \ 24-09-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
E - E - H - H - J - I - M -|- L - R - R - P - G - M - H S3S1 \ 24-09-1986
English versa 1 S1S3 \ 24-09-1986
S1 S3
H-M-G-P-G-P-R-R-L -|- M-I-J-H-H-E-E -|- S1S3 \ 24-09-1986
See more attenation
English versas
for line Mum-Dad, Dad-Mum
for DOB 24-09-2021
English versa 1 S3S1 \ 24-09-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
D/Z-D/Z-G-G-I-H-12 -|- K-Q-Q-O-F-L-G S3S1 \ 24-09-1986
D/Z-D/Z-G-G-I-H-L -|- K-Q-Q-O-F-L-G S3S1 \ 24-09-1986
D/Z D/Z G G I H L -|- K Q Q O F L G S3S1 \ 24-09-1986
D/Z-D/Z-G-G-I-H-L -|- K Q Q O FLaG S3S1 \ 24-09-1986
D/Z-D/Z-G-G-I-H-L -|- K Q Q O FLiGht S3S1 \ 24-09-1986
D/Z-D/Z-G-G-I-H-L -|- K Q Q O FooL G S3S1 \ 24-09-1986
D/Z-D/Z-G-G-I-H-L -|- K Q Q O FooL Go! S3S1 \ 24-09-1986
D/Z-D/Z-G-G-I-H-L -|- K Q Q O ФЛаГ S3S1 \ 24-09-1986
D/Z-D/Z-G-G-I-H-L -|- K Q Q O РЕйС S3S1 \ 24-09-1986
D/Z-D/Z-G-G-I-H-L -|- K Q Q O Глупый Г S3S1 \ 24-09-1986
D/Z-D/Z-G-G-I-H-L -|- K Q Q O Глупо. Вперёд! S3S1 \ 24-09-1986
Z Z G G I H L -|-
Z Z G G I R L -|-
Zig - ZaG G I R L -|-
Зиг - Заг Девушка -|-
for line Mum-Dad, Dad-Mum
for DOB 24-09-2021
English versa 1 S3S1 \ 24-09-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
D/Z-D/Z-G-G-I-H-12 -|- K-Q-Q-O-F-L-G S3S1 \ 24-09-1986
D/Z D/Z G G I H L -|- K Q Q O F L G S3S1 \ 24-09-1986
Zig - ZaG G I R L -|- K-Q-Q-O-F-L-G S3S1 \ 24-09-1986
Zig - ZaG G I R L -|- K Q Q O F L G S3S1 \ 24-09-1986
Zig - ZaG G I R L -|- K Q Q O FLaG S3S1 \ 24-09-1986
Zig - ZaG G I R L -|- K Q Q O FLiGht S3S1 \ 24-09-1986
Zig - ZaG G I R L -|- K Q Q O FooL G S3S1 \ 24-09-1986
Zig - ZaG G I R L -|- K Q Q O FooL Go! S3S1 \ 24-09-1986
Zig - ZaG G I R L -|- K Q Q O FLIGHT S3S1 \ 24-09-1986
Zig - ZaG G I R L -|- Kenia Airways (KQ) Flights - QO Flights
Quikjet Cargo Airlines flights (QO) flights S3S1\ 24-09-1986
Zig - ZaG G I R L -|- (Kenia Airways -- to Australia (?) S3S1\ 24-09-1986 (on 1986, 24th September) (Africa-Australia) (Kenia-to Australia(?) S3S1\ 24-09-1986
Зиг - Заг Девушка -|- K Q Q O ФЛаГ S3S1\ 24-09-1986
Зиг - Заг Девушка -|- K Q Q O РЕйС S3S1\ 24-09-1986
Зиг - Заг Девушка -|- K Q Q O РЕЙС S3S1\ 24-09-1986
Зиг - Заг Девушка -|- K Q Q O Глупый Г S3S1\ 24-09-1986
Зиг - Заг Девушка -|- K Q Q O Глупо. Вперёд! S3S1\ 24-09-1986
Зиг - Заг Девушка -|- K Q Q O РЕЙС S3S1\ 24-09-1986
Зиг - Заг Девушка -|- Кения Аэрвейс (KQ рейсы) - QO РЕЙС Quikjet Cargo Airlines flights (Кения-Австралия) (?) на 1986, 24 сентября линия S3S1\ 24-09-1986
==>
Мужчина и женщина, девушка и парень, девушка и мужчина
летели одним рейсом вместе (??) из Африки Кении в Австралию (?), у которых потом родился ребёнок, сын или дочь на 24 сентября 1986 года?
==>
May be, a girl and a man flied some flight from Kenia Africa to Australia ?? meeting each another and married after? M.. would be romantic. I hope they will be happy couple pair after as Mum and Dad, having their son/daugther born on 24th September 1986.
K Q Q O
K Q Q O
K Q Q O
KQ Flights
Kenia Airways (KQ) Flights
Кения Аэрвейс (KQ рейсы)
QO Flights
Quikjet Cargo Airlines flights (QO) flights
Quikjet Airlines flights
K Q Q O President Pence vessel
SCHUTLER VESSEL PRESIDENT PENCES CODE KQQO
SUE LYMES
1969 USA
VEMORE
VENDRE
INCOSTA
FORREST
PAGE 905
Merchant Vessels of the United States
1969
I a EA C. N. 6 ..... ..... ........ .......... .. .. ............... - International ...https://inis.iaea.org › NCLCollectionStore › _PublicPDF
beam calibration of plane parallel ionization chambers ...
has been applied,
using
the beam quality correction factors
kQQo
for our electron beam qualities.
Contributions to new challenges in radiotherapy. From Small ...https://www.tesisenred.net › bitstream › handle
that plane as a consequence of a periodic target motion on the left-right direction . ...
on the beam quality correction
factors kQQo
in three ionization chambers.
Contributions to new challenges in radiotherapy. From Small ...https://www.tesisenred.net › bitstream › handle
77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86]. However, up until now the ... inaccuracies on the beam quality correction factors kQQo in three ionization chambers.
Commissioning of an In Vivo Dosimetry system for high dose ...https://ro.uow.edu.au › cgi › viewcontentPDF
by D Wilkinson · 2010 · Cited by 2 — 86. Figure 4.14 Measurement of angular dependence of the diode probes and ... The other correction factor kQQo is used to correct for the slight change.
Analysis of phosphorescence in heterogeneous systems ...https://www.ncbi.nlm.nih.gov › PMC1180945 › pdf
by AS Golub · 1997 · Cited by 78 — worth and Pittman, 1986; Ellsworth et al., 1988; Kuo and. Pittman, 1988 ... was used (James and Ware, 1986). ... YR(t) = exp(-(ko + kqQo)t) * sinh(kq5t)/kq6t (20).
14 pages
Herald and Review from Decatur, Illinois on January 4, 1986 ...https://www.newspapers.com › newspage
4 Jan 1986 — Saturday, January 4, 1986 Shedd Aquarium snare elu- being closed for renovations. The tank contains fish sive fish Thursday in the Coral Reef ...
The Montgomery Advertiser from Montgomery, Alabama on ...https://www.newspapers.com › newspage
26 Aug 1986 — Tuesday, August 26, 1986 SYSTEM A complete car stereo system. Includes in-;dash AMFM stereo cassette player, 40 watt power booster and 5 ...
CORRESPONDENCE - Institute for Logic, Language and ...https://www.illc.uva.nl › Publications › Dissertations
This terminology is in accordance with van Benthem [1986] (see ch. VIII). Chang ... hence, if KQQO is such that a frame A belongs to K iff Al=oL,K is elementary.
ADAPTIVE ARRAY PROCESSING FOR SOURCE LOCATION ...https://spiral.imperial.ac.uk › bitstream › Manikas-A...PDF
by A Manikas · Cited by 2 — Reference [MAR-86] provides a detailed set-review ... developed MuSIC algorithm [SCH-86] to provide the location of the. -27- ... QOOOOOQOOOOOQoa-;Kqqo
Merchant Vessels of the United States
https://books.google.co.uk › books
1969 · ;Ship registers
... KQPC KOPE КОРО КОРО KQPX KQQE KQQG KQQO KORB KORF KOSB KOSI KQSJ ... VALLEY RK BEAR SANTA VICTORIA FLYING INDEPENDENT CAPE ...
page 905
Merchant Vessels of the United States ... (including Yachts).
Merchant Vessels of the United States ... (including Yachts).https://books.google.co.uk › books
1969 · ;Merchant marine
... KQPC КОРЕ КОРО KOPO KQPX KQQE KQQG KQQO KORB KORF KOSB ... SPAN SPLICE FLYING CLIPPER COTTON STATE SANTA LUCIA TANANA .
https://books.google.co.uk › books
United States. Coast Guard · 1970
Rig Name of vessel When built Where built Horsepower Name of owner Home port Length Breadth Depth 4.1 6.2 278505 ... 248619 KQQO 500484 WNEI . ... PRESIDENT GARFIELD PRESIDENT GRANT St.s. ... S. PRETTY PENNY Ga.s.
Merchant Vessels of the United States ... (including Yachts).
https://books.google.co.uk › books
1970 · ;Merchant marine
Signal and radio - call letters Name of vessel Dimension in feet Length Breadth ... 512593 WVFZ 501712 WLDK 248619 KQQO 500484 WNEI 257200 KBNY 511653 ... GIRL PRETTY MAMA * PRETTY PENNY PRETTY PENNY PRETTY PENNY ... 115 | HANSEN , GLEN 17,500 | AMERICAN PRESIDENT LINES , LTD .
KQQO FLAG
MARRS ELECTRIC, INC. :: Kentucky (US) :: OpenCorporates
https://opencorporates.com/companies/us_ky/0117606
Registry Page: https://web.sos.ky.gov/ftshow/(S(kqqo... RSS feed icon ... MARRS ELECTRIC, INC. (Oklahoma (US), 31 Dec 1980- ); United States flag MARRS ...
MARRS ELECTRIC, INC.
Company Number
0117606
Other Identifiers
US Federal CAGE number: 4QH82
Status
Active
Incorporation Date
30 June 1966 (almost 55 years ago)
Company Type
Kentucky Corporation
Jurisdiction
Kentucky (US)
Previous Names
M. E. MARRS ELECTRIC COMPANY, INCORPORATED
Alternative Names
MECCO (trading name)
Agent Name
MYRON E. MARRS, JR
Agent Address
140 OUTER LOOP, LOUISVILLE, KY, 40214
Directors / Officers
BETTY RUTH MARRS, incorporator, 30 Jun 1966-
M E Marrs Jr, vice president
M E Marrs, Jr, director
MYRON E. MARRS, incorporator, 20 May 1980-
MYRON E. MARRS, incorporator, 30 Jun 1966-
MYRON E. MARRS, JR, agent
Myron E Marrs III, director
Myron E Marrs III, president
Myron E Marrs III, secretary
Registry Page
https://web.sos.ky.gov/ftshow/(S(kqqo...
MARRS ELECTRIC, INC.
Company Addresses
COMPANY ADDRESS
140 OUTER LOOP, LOUISVILLE, KY, 402145545
HEAD OFFICE ADDRESS
140 OUTER LOOP, LOUISVILLE, KY, 40214
Telephone Numbers
TELEPHONE NUMBER
Number: +1 5023614466
Approved Government Suppliers
APPROVED US GOVERNMENT SUPPLIER
Events for MARRS ELECTRIC, INC.
On 1966-06-30
Incorporated
Between 1966-06-30 and 2018-08-24
Addition of officer BETTY RUTH MARRS, incorporator
Between 1966-06-30 and 2018-08-24
Addition of officer M E Marrs Jr, president
Between 1966-06-30 and 2018-08-24
Addition of officer M E Marrs, Jr, director
Between 1966-06-30 and 2018-08-24
Addition of officer MYRON E MARRS, incorporator
Between 1966-06-30 and 2018-08-24
Addition of officer MYRON E. MARRS, JR, agent
Between 1966-06-30 and 2018-08-24
Addition of officer Richard S Marrs, director
Between 1966-06-30 and 2019-11-19
Addition of officer Myron E Marrs III, director
Between 2019-11-19 and 2021-01-26
Addition of officer M E Marrs Jr, vice president
Between 2019-11-19 and 2021-01-26
Removal of officer Richard S Marrs, director
Source Kentucky Secretary Of State, https://web.sos.ky.gov/ftshow/(S(kqqo..., 30 Apr 2021
Merchant Vessels of the United States ... (including Yachts).
1970
flag = флаг
flight = полёт, рейс, борт самолёта
fool = глупый, сглупил, сделал глупость, дурак, дурачок
K Q Q O FLIGHT
D/Z-D/Z-G-G-I-H-L -|-
D/Z D/Z G G I H L -|-
GIRL = ДЕВУШКА
GI(H)L = ДЕВУШКА
D Z D Z G G I H L -|-
D Z D G G I H L -|-
D Z Z G G I H L -|-
D D Z G G I H L -|-
D D G G I H L -|-
D Z G G I H L -|-
Z D Z G G I H L -|-
Z D G G I H L -|-
Z Z G G I H L -|-
D Z D Z G G I R L -|-
D Z D G G I R L -|-
D Z Z G G I R L -|-
D D Z G G I R L -|-
D D G G I R L -|-
D Z G G I R L -|-
Z D Z G G I R L -|-
Z D G G I R L -|-
Z Z G G I H L -|-
Z Z G G I R L -|-
Zig - ZaG G I R L -|-
Зиг - Заг Девушка -|-
Zig-Zag girl
= sewer? taylor? couturie? portnova? portnoj?
Зиг-Заг девушка
= швея-мотористка? швея?
Портнова? Тейлор? Сьюуиэ? кутурье?
хххххххххххххххххххххх
х=х=х=х=х==х=х=х=х=х=хх=х==х
/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\
D/Z-D/Z-G-G-I-H-L -|- K-Q-Q-O-F-L-G S3S1 \ 24-09-1986
English versa 1 S3S1 \ 24-09-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
D/Z-D/Z-G-G-I-H-L -|- K-Q-Q-O-F-L-G S3S1 \ 24-09-1986
English versa 1 S1S3 \ 24-09-1986
S1 S3
G-L-F-O-Q-Q-K -|- L-H- I-G-H-D/Z-D/Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L H I G H D/Z D/Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L HIGH D.Z D.Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L HIGH DZ DZ S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L HIGH DZ D S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L HIGH DZ Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L HIGH D DZ S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L HIGH D D S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L HIGH DaD S1S3 \ 24-09-1986
lhight
L-Hight
hight
light
a light
a l(h)ight (** cough h h talking light as lhight
G L F O Q Q K -|- LIGHt DaD S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L HIGH D Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L HIGH Z D Z S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L HIGH Z D S1S3 \ 24-09-1986
G L F O Q Q K -|- L HIGH Z Z S1S3 \ 24-09-1986
English versa 2 S3S1 \ 24-09-1986
4 - 4 - 7 - 7 - 9 - 8 - 12 -|- 11 - 17 - 17 - 15 - 6 - 12 - 7 24-9-1986
E - E - H - H - J - I - M -|- L - R - R - P - G - M - H S3S1\ 24-09-1986
Eehh! Jim! -|- L R R P G M H S3S1\ 24-09-1986
EEHH! JIM! -|- L R R P G M H S3S1\ 24-09-1986
English versa 1 S1S3 \ 24-09-1986
S1 S3
H-M-G-P-G-P-R-R-L -|- M-I-J-H-H-E-E S1S3\ 24-09-1986
H M G P G P R R L -|- M I J H H E E S1S3\ 24-09-1986
H M G P G P R R L -|- MIJcHHEllE S1S3\ 24-09-1986
H M G P G P R R L -|- Michell S1S3\ 24-09-1986
H M G P G P R R L -|- Michelle S1S3\ 24-09-1986
Michell
Michelle
HM
GP
GPRRL
HM
GP
G
PRR
L
go
Parry
Parrit
prison
Lo
La
Love
"the prison of love" = "the marriage"
"to go to the prison of love" = "to be married"
This is an experimental work
really each result may be corrected, picked, checked on news 1986.
I think here some sound trach records of day
making by some voice recognisition technology
and typing coded as digits/numbers to a coded digital audio records,
which pressed after to a short was "the day as day month year".
This is the experimental work,
not regarding some case particular to a new born baby on this day
but to the optional events of day on a planet around the Earth,
AS this is a really hard heavy long work, making sometimes a lot of a printing as a result, i doubt this way be good for the using of the public as more to a hobby to spend a free times for a single people on their own.
This is not a Numerology as just the use 1 object from The Numerology - The Mandala Thinnest Body calculation and drawing.
I was thinking this would be interesting to share, as a time, days, dates, months, years, as dates may be de-coded to sounds, speaches, texts on different languages.
Please not take here nothing as a personnel if this would be DOB, as date was for each, so events during the date the some for which.
I think here all the visualitation proof of existing another more high level civilization rigther our modern on the start of beginning of time.
( I had not not a time to transfer whole part of my work yet in a writing,
so, i am publishing this my work as not edited not finishing writing and a type of my diary of day 11-06-2021)
--------------------------------------------------
Appendix 1 / Дополнение 1
-----------------------------------------------------
Mandala Thinnest Body
Мандала Тонких Тел
1. + OXY The Decart System "The Cross" +
2. 7 Circles around The Centre
3. The Cross-stich-Cross X
4. Lines of The Cross-Stich X- Cross naming S1, S2, S3, S4
(Sector 1 S1, Sector 2 S2, Sector 3 S3, Sector 4 S4)
calculating as the arrows of the watch arrows
we have named lines The Cross + OXY
vertical line -- OX
horisontal line | OY
making the Cross +
We have lines
/ S3S1
\ S4S2
making the Stich-Cross X
The Cross + and the Stitch-Cross X and 7 Circles
having the some Centre
making the look of The Snowdrop,
as a romantic image of The Snowdrop, landing from The Sky.
We imagine the birth of each baby on a planet
as a combination of 3 :
the human body coming from a love of parents (Mum and Dad)
the alive living human body as a life component coming from "The Sky" , "The God's Home", "from The God (God, Got, Gott)", from a place each till the borth, from another planet, from another Star (making connection to Zodiac Circle Astrology and The Numerology).
Each newborn baby has not a memory where his soul as "3rd hidden component" was, what saw, what did prior the birth on our planet. Each newsborn baby may be born just as a fully naking human body: no any property, no any cash, no any home - just own as born and this all.
So, plenty people noticed this on a way that "just the own date of birth on a pocket of each baby as own 1st property of each:
your birthday date knowledge.
So, people tried to open a hidden secret doors to other spaces dimentions time stars planets with their work with the date as a date of the birth
- The Astrology calcalated the special map, connecting planets and Zodiac Circle Councelation on the sky to predict the future and main characterist
- The Numerology tried to do some on the base of the reacarnation belief, additionally, making as a road map of a future life and tasks, all started from the calculation creation Mandala Thinnest Body
- I created The Kumology as The Experimental Search Study, which is not The Astrology and The Numerology on own, but used some elements of this to create something else, on a study what :
I used to calculate Manadala Thinnest Body (some as The Numerology Object for a DOB date) as the first step,
so, here 54 numbers orientated system look "The Snowdrop"
or 4 crossed lines on 7 Circles,
where each number 0,1 to 21 on the base of 22-symbols System.
Taro cards work on 22 symbols system, each number presenting some much more symbolic situation.
This similar to Chineese restourant menue with names of dishes in numbers, so a number of a menue is a shortage symbol of some Chineese traditional dish/
The Numerology connected to Taro Card situations some way, each of 22 humeric symbol presenting the prescription of some situation.
To lean all so hard and long, so, i avoid all this here as just put a mention of this.
We do not go to make any more Numerology calculations as just the calculating and drawing "The Snowdrop" looking Mandala Thinnest Body.
Why? Because i felt as a some doubt to go so deeply in the Numerology with a goal "to know the future" as some religious believes do not permit this, so, i avoided just in a case,
to make this search study as a "pure" "white" "clear" game and a hobby and charades or crosswords style.
So, we calculated Mandala Thinnest Body Look
and as here just numbers, - we changed numbers to letters
of any Alphabet System (I used just English and Russian languages Alphabets in 2 versas for each language).
I remaind you as my reader:
this would be the experimental study, the experimental search,
similar to you walk out from your home to walk without any plan, really, at all, just to walk to somewhere, to find your eyes will see, will meet.
I never know the final result of any such change numbers on letters of Alphabet (any language) prior i start.
So, this always a suprise me if i had result, and i did had results in plenty times as sounds as a sound recording, as a cifir numerological coded sound recorders patterns of some speeches on some languages as de-coded date (day month year).
The Old Bible said this, really, open:
"The 1st was The Word, This Word was the words of The God: such way everything here had been created".
The words, the word are sounds, sounds and letters.
So, each time we have receive any result, results, we always memorised this again and again and again:
"The 1st was The Word, This Word was the words of The God: such way everything here had been created".
So, to make such study and calculations just impossible without some pray sometimes as 1st pray or after,
as each result as a Miracle
and each result as a fact of existing of much more high level Civilization,
making our dates as a time object as a time measure objects
as The Time Connected to Sounds of some human speach on some languages.
The Time <------connected measures: date (day month year) ---->connected to coded numerological coded human speach on different languages = sounds letters of human languages.
Bible said all the some as a knowledge of old days from the past to us:
"The 1st was The Word, This Word was the words of The God: such way everything here had been created".
Sounds of human speaches patterns
recorded in a coded cifirs/numbers patterns
making "day month year" pressed short look
as the "date" look of each DOB (Date of Birth).
As I thinked what patterns of human speeches had been de-corded, as from what resourse?
I had some ideas for this as a versa:
1. The Birth and The Dearth open and closed doors between our World, between Heaven, between Hiena, Between "The Sorting Dimentional Space", starts from where souls came and to go, to places others lived and live/ This as a mixed 1 resource possibility
2. The sounds records as a multi-sounds recourds of day
on base of a human voice recognision system, recording sounds of human speeches into a coded numbers
making The Snowdrop "Mandala Thinnest Body" look as the fixed orientated look.
3/ so, a mix of 1 and 2 making 3 final look.
This just a versa.
4. Some another existing worlds prior us/ parallel where people lived in the past still they live as alive living their voices "fixed" to listen in "dates"
5. the world before ours
6. the sounds recorded as a voice recognition typing system with coded sounds to numbers, - really some system in a modern sounds audio recorders.
7. to de-coded back all had a problem similar to attempts to listen some radiostation, some noises and some loss of sounds, making a mind to work to put missed sounds.
8. I do you as the example how to make a work to recoznise sounds which missed:
I love you = the clean sounding sound track
I lo yu
I ove u
I lav u
I la yu
love u
Each prounancation would be different and the individul
by age, by region.
So, some automatic sound coded record recorded sounds
and wrote in a coded numbers way with some missings of sounds.
Some automatic voice recognision system may record sounds of another language alphabet
I LOVE YOU , in sounds, on Russian typing Alphabet symbols:
АЙ ЛАВ Ю
I ove u ай ав ю / ай ав у
I lav u ай лав ю / ай лав у
I la yu ай ла ю / ай ла у
love u лав ю / лав у
Some cases, the opposite:
Russian words in sounds may be recorded by English Alphabet/
Some decoded sounds audio patterns may be a "mixed" languages patterns too.
I used to present just English and Russian languages de-coded system in 2 versa for each languages, making 4 versa to look to see to compare.
Really, i tried for some date and more other languages versa, occasionally, this way worked for some cases and i was not able to find any connections to words for some other cases.
Not each date may be easy decorded in sounds as a speach patterns.
Some dates had not been de-coded on Russian/English speach patterns
Some, this is a huge job, really.
So, the final result would be always unpredictable
if this will any result in words and speaches or not
and what will come as a result.
This is the experimental work some way as any Scientist do, not knowing yet a final result making a move to search something.
And this is a similar to any walker whom walk to open something new to where never was.
And this similar to experience of any reader or listener too, a walker or a scientist or a taster.
And an emotional touching moment to listen voices and sounds of human speeches coming from a past,
too.
I was emotional touched.
So, please, not put all what de-coded as a results as connected just to the individuals with DOB (Date of Birth) as date which was picked
as we do not know this if connected or not.
But as all coming from someone date as DOB from de-coded Mandala Thinnest Body "The Snowdrop" Look with 54 numbers to de-corded to letters of Alphabet as a technique to open a hidden information,
i sure each whom had their DOB would be wonder to find this hidden sounds in date of their Date of Birth as the date.
---------------------------------------------------
Appendix 2 / Дополнение 2
---------------------------------------------------
Перевод цифр Мандалы в буквы звуки
(Русская версия v1) / (Russia versa v1)
(Русская версия v2) / (Russian versa v2)
(English versa v1 \ Английская версия v1)
(English versa v1 \ Английская версия v1)
Алфавит в упаковке 22-ричной системы знаков
LATIN ЛАТЫНИЦА - в 22 знаковой системе
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
A=1, B=2, C=3, D=4, E=5, F=6, G=7, H=8, I=9, J=10,
K=11, L=12, M=13, N=14, O=15, P=11, Q=12, R=18, S=19, T=20,
U=21, V=22, W=23, X=24, Y=25, Z=26
_________________
Latin
in 22-signs pack system
*for use in Mandala, Numerology, play, games
Latin versa 1
1 = a/w, 2=b/x, 3=c/y, 4=d/z,
5=e, 6=f, 7=g, 8=h, 9=i, 10=j,
11=k, 12=L, 13=M, 14=n, 15=o,
16=p, 17=Q, 18=R, 19=s, 20=t, 21=u, 22=v
* Latin versa 1 A=1, B=2, C=3, D=4, .., (W=23=1, X=24=2, Y=25=3, Z=26=4)
Latin versa 2
0 = a/w, 1=b/x, 2=c/y, 3=d/z,
4=e, 5=f, 6=g, 7=h, 8=i, 9=j, 10=k, 11=L,
12=M, 13=n, 14=o, 15=p, 16= Q, 17=R, 18=s, 19=t, 20=u, 21=v
* Latin versa 1 A=0, B=1, C=2, D=3, .., (W=23=0, X=24=1, Y=25=2, Z=26=3)
RUSSIAN Русский Алфавит
------------------------------------------
33 БУКВЫ
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
А = 1, Б= 2, В=3, Г=4, Д=5, Е=6, Ё=7, Ж=8, З=9, И=10, Й=11,
К = 12, Л=13, М=14, Н=15, О=16, П=17, Р=18, С=19, Т=20, У=11, Ф=22,
Х=23, Ц=24, Ч=25, Щ=26, Щ=27, Ъ=28, Ы=29, Ь=30, Э=31, Ю=32, Я=33
В упаковке в 22-знаковой системы:
Система 22 знаков в 22 цифрах для русского алфавита в 33 буквы
числа от 1 до 22
Russian versa 1
1= А/Х , 2=Б/Ц, 3=В/Ч , 4 = Г/Ш, 5=Д/Щ , 6= Е/Ъ , 7=Ё/Ы, 8=Ж/Ь, 9=З/Э, 10=И/Ю, 11=Й/Я,
12 = К , 13 = Л , 14=М, 15=Н, 16=О, 17=П, 18=Р, 19=С, 20=Т, 21=У, 22=Ф
* Russian versa 1 А=1, Б=2, Г=3, Д=4.., Ф=22, Х=23=1, Ц=23=2, Ц=24=2, Ч=25=3, Ш=26=4, Щ=27=5, Ъ=28=6, ..., Я=33=11
Russian versa 2
0= А/Х , 1=Б/Ц, 2=В/Ч , 3 = Г/Ш, 4=Д/Щ , 5= Е/Ъ , 6=Ё/Ы, 7=Ж/Ь, 8=З/Э, 9=И/Ю, 10=Й/Я,
11 = К , 12 = Л , 13=М, 14=Н, 15=О, 16=П, 17=Р, 18=С, 19=Т, 20=У, 21=Ф
* versa 2 from 0 till 21 (A=0/А=0,,,, 0= a/w, 0=А/Б
By
Eanna Inna Balzina-Balzin /
Ианна Инна Бальзина-Бальзина
"Алфавит в упаковке 22-ричной системы знаков"
http://proza.ru/2020/08/24/178
http://stihi.ru/2020/08/24/945
* математика, лингвистика, естествознание, нумерология
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2020
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2020
---------------------------------------------------
Appendix 3 / Дополнение 3
---------------------------------------------------
24.09.1986
***************************
24th September 1986
Wednesday
***************************
Generation Millennial
Chinese Zodiac: Tiger / Тигр / Красный Огненный Тигр
Star Sign: Libra / Zichos / Весы
****************************
Zodiac
Libra (The Scales)
September 24th, 1986 - October 23rd, 1986
*************************************
Date as a Roman numeral / digit
XXIV.IX.MCMLXXXVI
************************
Legend
M = 1000, CM = 900, L = 50, X = 10, IX = 9, V = 5, IV = 4, I = 1
***********************************************
On Russian: additionally/Translated from Russian
September 24, 1986
Slavic Zodiac Sign:
Khrushch-Zhuk (from September 10 to October 09)
----------------------------------------------------------
Vocabrary: from Russian to English:
---------------------------------
Хрущ - майский жук
---------------------------------
Khrushch
cockchafer,
forest cockchafer (майский жук)
cockchafer
chafer
khrushch
beetle
bug
-------------------------------------
*** Russian Surnames
Хрущов
Khrushchev
Жук
Zhuk
Zuk
Zykov
~ Beatle
Жуков
Zhukov
Zykov
~ Beatle
"Beatles" = Битлес = Жуки
------------------------------------------------------
In 1986, according to the Slavic calendar:
the Curled Hedgehog rules
The tree of good luck
according to the Druid horoscope:
Hazel (Hazelnut) (September 24 to October 3)
Totem-A flower that brings good luck according to the Druid horoscope:
Heather (from September 23 to October 2)
Totems-Animals by date of birth —
The Swan (from 2 to 29 September)
Stone of good luck
for people happy birthday 24.09.1986
Emerald (from 2 to 29 September)
----------------------------------------------------
On Russian:
Slavonic Old System:
24 сентября 1986
Славянский знак зодиака:
Хрущ — Жук (с 10 сентября по 09 октября)
В 1986 год по славянскому календарю:
правит Свернувшийся Ёж
Дерево удачи
по гороскопу друидов:
Орешник (Лесной орех) (24 сентября по 3 октября)
Тотем — Цветок несущий удачу по гороскопу друидов:
Вереск (с 23 сентября по 2 октября)
Тотемы — Животные по дате рождения —
Лебедь (со 2 по 29 сентября)
Камень удачи
для людей с днём рождения 24.09.1986 года
Изумруд (со 2 по 29 сентября)
Источник:
Born on September 24th, 1986
Leah Dizon
American singer and model
and Japanese television personality,
born in Las Vegas, Nevada
*September 24th, 1986, Las Vegas
Rahsaan Islam
Bengali actor
*September 24th, 1986, Chicago
Tru Collins
American actress and singer
*September 24th, 1986, United States of America
Alex Paxton-Beesley
Canadian actress
*September 24th, 1986, Toronto
Nanda Costa
Actress
*September 24th, 1986, Paraty
Eloise Mumford
American actress
Birth
Born
September 24th, 1986,
Olympia, Washington, U.S.
an American actress known for her roles on the television series Lone Star, The River, and the Fifty Shades of Grey film series.
Parents: Tom Mumford and Nancy Smith
Элоиза Мамфорд,
(англ. Eloise Mumford; род. 24 сентября 1986, Олимпия, Вашингтон, США),
американская актриса кино и телевидения
др 24 сентября 1986 года
Екатерина Рубашкина.
Екатерина Александровна Рубашкина.
Родилась 24 сентября 1986 года.
Украинская актриса театра и кино, хореограф, педагог.
Украина
On Russian
The book / книга * ;Biography & Autobiography"
On Russian
'"The navigation area from the Arctic to the Antarctic. Book 1"
By Vladimir Hardikov
""The pilot and tugs arrived for mooring, and on September 24, 1986, the ship, ... The next day, after passing the La Perouse Strait, we entered the Sea of Okhotsk."
On Russian:
"Район плавания от Арктики до Антарктики. Книга 1" (2020)
By Владимир Хардиков
"Прибыл лоцман и буксиры для отшвартовки, и 24 сентября 1986 года судно, ... На следующий день, пройдя пролив Лаперуза, вышли в Охотское море."
https://happyhappybirthday.net/en/1986/09/24
https://www.onthisday.com/date/1986/september/24
https://ru.wikipedia.org/wiki/24_сентября
https://en.wikipedia.org/wiki/September_24
https://ru.wikipedia.org/wiki/Мамфорд,_Элоиза
https://en.wikipedia.org/wiki/Eloise_Mumford
Appendix / Дополнение
Перевод цифр Мандалы в буквы звуки
(Русская версия v1) / (Russia versa v1)
(Русская версия v2) / (Russian versa v2)
(English versa v1 \ Английская версия v1)
(English versa v1 \ Английская версия v1)
Алфавит в упаковке 22-ричной системы знаков
LATIN ЛАТЫНИЦА - в 22 знаковой системе
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
A=1, B=2, C=3, D=4, E=5, F=6, G=7, H=8, I=9, J=10,
K=11, L=12, M=13, N=14, O=15, P=11, Q=12, R=18, S=19, T=20,
U=21, V=22, W=23, X=24, Y=25, Z=26
_________________
Latin
in 22-signs pack system
*for use in Mandala, Numerology, play, games
Latin versa 1
1 = a/w, 2=b/x, 3=c/y, 4=d/z,
5=e, 6=f, 7=g, 8=h, 9=i, 10=j,
11=k, 12=L, 13=M, 14=n, 15=o,
16=p, 17=Q, 18=R, 19=s, 20=t, 21=u, 22=v
* Latin versa 1 A=1, B=2, C=3, D=4, .., (W=23=1, X=24=2, Y=25=3, Z=26=4)
Latin versa 2
0 = a/w, 1=b/x, 2=c/y, 3=d/z,
4=e, 5=f, 6=g, 7=h, 8=i, 9=j, 10=k, 11=L,
12=M, 13=n, 14=o, 15=p, 16= Q, 17=R, 18=s, 19=t, 20=u, 21=v
* Latin versa 1 A=0, B=1, C=2, D=3, .., (W=23=0, X=24=1, Y=25=2, Z=26=3)
RUSSIAN Русский Алфавит
------------------------------------------
33 БУКВЫ
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Щ Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
А = 1, Б= 2, В=3, Г=4, Д=5, Е=6, Ё=7, Ж=8, З=9, И=10, Й=11,
К = 12, Л=13, М=14, Н=15, О=16, П=17, Р=18, С=19, Т=20, У=11, Ф=22,
Х=23, Ц=24, Ч=25, Щ=26, Щ=27, Ъ=28, Ы=29, Ь=30, Э=31, Ю=32, Я=33
В упаковке в 22-знаковой системы:
Система 22 знаков в 22 цифрах для русского алфавита в 33 буквы
числа от 1 до 22
Russian versa 1
1= А/Х , 2=Б/Ц, 3=В/Ч , 4 = Г/Ш, 5=Д/Щ , 6= Е/Ъ , 7=Ё/Ы, 8=Ж/Ь, 9=З/Э, 10=И/Ю, 11=Й/Я,
12 = К , 13 = Л , 14=М, 15=Н, 16=О, 17=П, 18=Р, 19=С, 20=Т, 21=У, 22=Ф
* Russian versa 1 А=1, Б=2, Г=3, Д=4.., Ф=22, Х=23=1, Ц=23=2, Ц=24=2, Ч=25=3, Ш=26=4, Щ=27=5, Ъ=28=6, ..., Я=33=11
Russian versa 2
0= А/Х , 1=Б/Ц, 2=В/Ч , 3 = Г/Ш, 4=Д/Щ , 5= Е/Ъ , 6=Ё/Ы, 7=Ж/Ь, 8=З/Э, 9=И/Ю, 10=Й/Я,
11 = К , 12 = Л , 13=М, 14=Н, 15=О, 16=П, 17=Р, 18=С, 19=Т, 20=У, 21=Ф
* versa 2 from 0 till 21 (A=0/А=0,,,, 0= a/w, 0=А/Б
By
Eanna Inna Balzina-Balzin /
Ианна Инна Бальзина-Бальзина
"Алфавит в упаковке 22-ричной системы знаков"
http://proza.ru/2020/08/24/178
http://stihi.ru/2020/08/24/945
* математика, лингвистика, естествознание, нумерология
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2020
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2020
Appendix / Приложение
Тонкие Тела
7 кругов в Мандале Тонких Тел
символизируют, относятся
к 7 "Тонким Телам" Человека:
круг 7. Атманическое тело
Круг 6. Буддхиальное тело
Круг 5. Каузальное тело
Круг 4. Ментальное тело
Круг 3. Астральное тело
Круг 2. Эфирное тело
Круг 1. Физическое тело
-----------------------------------------------------
Джулия По. Книги о кумерологии.
Джулия По. видео на ютюбе
Авассолом Подвводный. О тонкихТелах Человека
http://www.podvodny.ru/school/textbooks/kabbodies/
https://www.facebook.com/groups/718467671653875/
Facebook "Авессалом Подводный. Диалоги с читателями"
Facebook "Эта группа предназначена для читателей книг Авессалома Подводного, которые хотели бы глубже проникнуть в темы человековедения - психологии, астрологии, групповедения, эзотерики и обсудить эти темы друг с другом.
Здесь вы можете задавать вопросы, а также заявлять интересующие вас темы. "
Mandala Thinnest Body DOB 24-09-1986
https://proza.ru/2021/06/11/1676
http://stihi.ru/2021/06/11/7913
Мандала Тонких Тел д.р. 24-09-1986
https://proza.ru/2021/06/11/1684
http://stihi.ru/2021/06/11/7948
© Copyright: Инна Бальзина-Бальзин, 2021
© Copyright: Eanna Inna Balzina-Balzin, 2021
(not finished not edited work yet in a writing)
(работа не в записи полной и неокончена и не отредактирована)
как личный дневник страницы 10-11 + июнь 2021
diary 10-11 th June 2021
#1986 #24 # September #сентябрь #24-09-1986 #Ukraine #miners #boots #Украина #шахтёры
Свидетельство о публикации №121061107948