1233. Не понимала я Солнце - Э. Дикинсон

Не понимала я Солнце,
В тени же держаться могла,
Свет сделал Пустыню новее,
Пустыню для меня.
             11.06.2021

1233. Had I not seen the Sun
             Emily Dickinson

Had I not seen  the Sun
I could have borne the shade
But Light a newer Wilderness
My Wilderness has made —

————————

see I - v (saw; seen)
   1) видеть; смотреть; глядеть;
   наблюдать
   2) осматривать
   3) понимать, узнавать, знать;
   уразуметь;
   I see - я понимаю;
   you see, it is like this -
   видите ли, дело обстоит
   таким образом;
   he cannot see this joke -
   он не понимает этой шутки;
   as far as I can see -
   насколько я могу судить;
   don't you see? -
   разве вы не понимаете?;
   I do not see how to do it -
   не знаю, как это сделать  
bear II - v (bore; borne)
   1) носить; нести; переносить;
   перевозить
   2) выдерживать; нести груз,
   тяжесть; поддерживать,
   подпирать
   5) терпеть, выноситъ;
   I can't bear him -
   я его не выношу


Рецензии