Димитър Калев Болгарская песня Българска песен
Димитър Николаев Калев (р. 1953 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Нина Цурикова, Ирина Василькова
Димитър Калев
БЪЛГАРСКА ПЕСЕН
Душата ми е твоя книга –
в тълпата бях, крещях: „Разпни Го!” –
тъй не видях Йерусалим.
Две хиляди години скитах
и все за името ти питах –
за тебе, ангел Елохим.
Но снощи чух – оттук си минал –
ломил си хляб, разлял си вино,
изпял си много тъжен химн.
За да те видя, нямам взори,
но ти си, който ми говориш –
гласът ти, ангел Елохим.
Дванайсет деви си проводил
по утро за вода да ходят –
за моя първороден син
ти позволи от тях да взема,
да го сгодя, да го оженя –
пред тебе, ангел Елохим.
Димитр Калев
БОЛГАРСКАЯ ПЕСНЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова)
Душа, как книга, в ней прочти ты –
в толпе я был, кричал: „Распните!” –
неведом был Иерусалим.
Тысячелетья два скитался,
всё для того, узнать пытался –
чьё имя, Ангел Элохим.
Но в ночь услышал: шёл ты мимо,
хлеб раздавал просящим, вИна
и пел печальный очень гимн.
Да, недоступен был ты взору,
но обращён ко мне твой говор,
твой голос, Ангел Элохим.
Двенадцать дев сопровождаешь
к колодцу утром. Ты ведь знаешь –
там будет первенец мой – сын.
Позволь ему свой выбор сделать,
пусть обручат его, оженят –
будь с ним, о, Ангел Элохим.
Димитр Калев
БОЛГАРСКАЯ ПЕСНЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Василькова)
Моя душа – твои скрижали.
Распни его! – в толпе визжали.
Не зная, где Ерусалим,
я с ними столько лет скитался,
и имя угадать пытался
твое, о ангел Элохим.
Но вот вчера под этим небом
ты шел, делясь вином и хлебом,
печальный распевая гимн.
Я все еще тебя не вижу,
но чувствую – все ближе, ближе
твой голос, ангел Элохим.
Двенадцать дев придут к колодцу
и всех крыло твое коснется –
мой старший сын, следя за ним,
глазами встретится с одною
и назовет ее женою –
храни их, ангел Элохим.
Свидетельство о публикации №121061000126
Рискнула сделать перевод этого стихотворения.http://stihi.ru/2021/06/10/8040
Получился такой вариант:
Димитр Николаев Калев. Болгарская песня.(Перевод на русский язык: Нина Цурикова)
Душа, как книга, в ней прочти ты -
в толпе я был, кричал:"Распните!" -
неведом был Иерусалим.
Тысячелетья два скитался,
всё для того, узнать пытался -
чьё имя, Ангел Элохим.
Но в ночь услышал: шёл ты мимо,
хлеб раздавал просящим, вИна
и пел печальный очень гимн.
Да, недоступен был ты взору,
но обращён ко мне твой говор,
твой голос, Ангел Элохим.
Двенадцать дев сопровождаешь
к колодцу утром. Ты ведь знаешь -
там будет первенец мой - сын.
Позволь ему свой выбор сделать,
пусть обручат его, оженят -
будь с ним, о, Ангел Элохим.
------
С тёплым летним приветом - Нина
Нина Цурикова 10.06.2021 22:41 Заявить о нарушении
☼
С добрым сердцем и наилучшими пожеланиями,
Красимир
Красимир Георгиев 14.06.2021 13:16 Заявить о нарушении