Оратория на.. Где-то за радугой Красимир Георгиев

КРАСИМИР ГЕОРГИЕВ
ОРАТОРИЯ ЗА ПЪТЯ КЪМ ОТВЪДНОТО
(Оратория на пути к запредельному)
Красимир Георгиев


Перевод: Евгени Алексиев
(Попытка для интерпретация с болгарского на русский язык)


ОРАТОРИЯ О ПУТИ К ЗАПРЕДЕЛЬНОМУ

Людей всех добрых ожидает ад,
- они привыкли все терять,
- они научились страдать.
Сжимаю зубы –
надо мной нависли ангелы -
душу хотят отнять и растоптать.

Вода швырнула бешено о скалы,
там исчезает прошлое невозвратимо –
и вижу вечером уже сквозь стены,
и все еще стою я прямо,
уже однако только –
на грани пред бездонной бездной.

И перед будущем, мечты увидеть
не дожило -
жизнь болями своими утопляет;
и нет вокруг ни черного, ни белого -
неистово неуязвимый демон Серого -
везьде над жизнью властвует.

И пишет истины обманный `уголь:
Смерть – рана страшная,
тяжелая невыносимо, нетерпимо,
рана самая ужасная –
не для любимого, кто навсегда ушел,
а для человека – здесь пока остался.

Миражами тех ангелов притворных –
уже преломленный –
гигантскою волною всех надежд несбытых
догнало прошлое – там где мою дорогу прекращает
захлестнуло – и перед будущего жизнью смирной
барьер тяжелый и неодолимый воздвигает.

Среди теней вокруг меня – всегда был человеком,
среди людей вокруг меня – был тенью бледной.
Стою я на незримой грани двух различных измерений.
В гробу сегодня мое тело – по дороге бесконечной –
вслед за последним легким земным сном –
уже готовится к своей великой дремоте извечной.

Хор ангельский с припевами бдит надо мною –
как будто озабоченный.
Оркестр играет с радостной торжественностью.
В моей капризной жизни – солист я одинокий.
А Бог пристально смотрит на меня…
Откуда? Где-то там – из ада.


Красимир Георгиев
ОРАТОРИЯ ЗА ПЪТЯ КЪМ ОТВЪДНОТО

Добрите хора ги очаква адът,
защото са привикнали да губят,
защото са привикнали да страдат.
От ангели нападнат, стискам зъби.

Водата запокити ме в скалите,
там миналото безвъзвратно чезне
и вече вечер виждам през стените
и съм изправен пред бездънна бездна.

Пред бъдеще, мечти недоживяло,
животът с болките си ме залива
и вече няма черно, нито бяло,
наоколо вилнее само сиво.

Изписва истини измамен въглен:
Смъртта непоносима тежка рана
не е за този, който си е тръгнал,
а за човека, който е останал.

От ангелски миражи съм прекършен,
защото миналото ме застига –
на мястото, където пътят свършва,
пред бъдещето вдига тежка дига.

Сред сенките наоколо човек съм,
сред хората наоколо съм сянка.
В ковчега тялото ми днес след лек сън
подготвя се за свойта вечна дрямка.

Припява ангелският хор загрижен.
Оркестърът – с тържествена отрада.
Солист съм на живота си капризен.
А Бог ме гледа някъде от ада.

Написано: 12 юни 2020 г.



1.
/ Добрите хора ги очаква адът,
защото са привикнали да губят,
защото са привикнали да страдат.
От ангели нападнат, стискам зъби. /

Людей всех добрых ожидает ад,
- они привыкли все терять,
- они научились страдать.
Сжимаю зубы –
надо мной нависли ангелы -
душу хотят отнять и растоптать.


2.
/ Водата запокити ме в скалите,
там миналото безвъзвратно чезне
и вече вечер виждам през стените
и съм изправен пред бездънна бездна. /

Вода швырнула бешено о скалы,
там исчезает прошлое невозвратимо –
и вижу вечером уже сквозь стены,
и все еще стою я прямо,
уже однако только –
на грани пред бездонной бездной.


3.
/Пред бъдеще, мечти недоживяло,
животът с болките си ме залива
и вече няма черно, нито бяло,
наоколо вилнее само сиво./

И перед будущем, мечты увидеть
не дожило -
жизнь болями своими утопляет;
и нет вокруг ни черного, ни белого -
неистово неуязвимый демон Серого -
везьде над жизнью властвует.


4.
/ Изписва истини измамен въглен:
Смъртта непоносима тежка рана
не е за този, който си е тръгнал,
а за човека, който е останал. /

И пишет истины обманный `уголь:
Смерть – рана страшная,
тяжелая невыносимо, нетерпимо,
рана самая ужасная –
не для любимого, кто навсегда ушел,
а для человека – здесь пока остался.


5.
/ От ангелски миражи съм прекършен,
защото миналото ме застига –
на мястото, където пътят свършва,
пред бъдещето вдига тежка дига. /

Миражами тех ангелов притворных –
уже преломленный –
гигантскою волною всех надежд несбытых
догнало прошлое – там где мою дорогу прекращает
захлестнуло – и перед будущего жизнью смирной
барьер тяжелый и неодолимый воздвигает.


6.
/ Сред сенките наоколо човек съм,
сред хората наоколо съм сянка.
В ковчега тялото ми днес след лек сън
подготвя се за свойта вечна дрямка. /

Среди теней вокруг меня – всегда был человеком,
среди людей вокруг меня – был тенью бледной.
Стою я на незримой грани двух различных измерений.
В гробу сегодня мое тело – по дороге бесконечной –
вслед за последним легким земным сном –
уже готовится к своей великой дремоте извечной.


7.
/ Припява ангелският хор загрижен.
Оркестърът – с тържествена отрада.
Солист съм на живота си капризен.
А Бог ме гледа някъде от ада. /

Хор ангельский с припевами бдит надо мною –
как будто озабоченный.
Оркестр играет с радостной торжественностью.
В моей капризной жизни – солист я одинокий.
А Бог пристально смотрит на меня…
Откуда? Где-то там – из ада.


 
   

<===============>



ГДЕ-ТО ЗА РАДУГОЙ <==> С ДЪГАТА ТАМ

„С ДЪГАТА ТАМ” („ГДЕ-ТО ЗА РАДУГОЙ”)

http://stihi.ru/2020/06/24/35

„С ДЪГАТА ТАМ” („ГДЕ-ТО ЗА РАДУГОЙ”)
Красимир Георгиев
                Болгарские поэты
                Переводы: Николай Ганебных, Ирина Петрова, Сергей Локтионов, Владислав Левитин, Нина Цурикова,
                Елена Ярина, Лариса Баграмова, Светлана Лемаева, Владимир Нехаев, Инесса Соколова, Николай Штирман,
                Николай Свайкин, Игорь Хлебников, Николай Сысойлов, Галина Титова–Дмитриева, Тамара Шелехова,
                Наталия Кроль, Татьяна Юдина Михайлова, Ляля Стрибная

=========================> http://stihi.ru/2020/06/24/35

<======================>

Красимир Георгиев
С ДЪГАТА ТАМ

Надвесен над безмилостната бездна
на вечна упоителна измама:
че миналото поголовно чезне,
а бъдещето все още го няма,
с дъгата там понякога се чудя
на този цветен дъжд в живота сив:
дали да си обичал и изгубил,
или без обич да си бил щастлив?

                Написано: 23 юни 2020 г.


=============> <===============


ОРАТОРИЯ НА ПУТИ К ЗАПРЕДЕЛЬНОМУ <==> ОРАТОРИЯ ЗА ПЪТЯ КЪМ ОТВЪДНОТО

„ОРАТОРИЯ ЗА ПЪТЯ КЪМ ОТВЪДНОТО” („ОРАТОРИЯ НА ПУТИ К ЗАПРЕДЕЛЬНОМУ”)

http://stihi.ru/2020/06/13/2


„ОРАТОРИЯ ЗА ПЪТЯ КЪМ ОТВЪДНОТО” („ОРАТОРИЯ НА ПУТИ К ЗАПРЕДЕЛЬНОМУ”)
Красимир Георгиев
                Болгарские поэты
                Переводы: Лариса Баграмова, Нина Цурикова, Владимир Игнатьевых, Николай Штирман, Владимир Нехаев,
                Николай Сысойлов, Наталия Кроль, Николай Ганебных, Игорь Хлебников, Сергей Рикардо,
                Евгени Алексиев, Амир Кулмаментьев, Алёна Платонова Норильчанка, Серый 5

=======================> http://stihi.ru/2020/06/13/2


<===============================>


Красимир Георгиев
ОРАТОРИЯ ЗА ПЪТЯ КЪМ ОТВЪДНОТО

Добрите хора ги очаква адът,
защото са привикнали да губят,
защото са привикнали да страдат.
От ангели нападнат, стискам зъби.

Водата запокити ме в скалите,
там миналото безвъзвратно чезне
и вече вечер виждам през стените
и съм изправен пред бездънна бездна.

Пред бъдеще, мечти недоживяло,
животът с болките си ме залива
и вече няма черно, нито бяло,
наоколо вилнее само сиво.

Изписва истини измамен въглен:
Смъртта непоносима тежка рана
не е за този, който си е тръгнал,
а за човека, който е останал.

От ангелски миражи съм прекършен,
защото миналото ме застига –
на мястото, където пътят свършва,
пред бъдещето вдига тежка дига.

Сред сенките наоколо човек съм,
сред хората наоколо съм сянка.
В ковчега тялото ми днес след лек сън
подготвя се за свойта вечна дрямка.

Припява ангелският хор загрижен.
Оркестърът – с тържествена отрада.
Солист съм на живота си капризен.
А Бог ме гледа някъде от ада.

Написано: 12 юни 2020 г.

****************************

Попытка для интерпретации с болгарского языка на русский язык:

======================> <====================================
1.
/ Добрите хора ги очаква адът,
защото са привикнали да губят,
защото са привикнали да страдат.
От ангели нападнат, стискам зъби. /

***

Людей всех добрых ожидает ад,
- они привыкли все терять,
- они научились страдать.
Сжимаю зубы –
надо мной нависли ангелы -
душу хотят отнять и растоптать.

15.06.2021 20:58

***

2.
/ Водата запокити ме в скалите,
там миналото безвъзвратно чезне
и вече вечер виждам през стените
и съм изправен пред бездънна бездна. /

***

Вода швырнула бешено о скалы,
там исчезает прошлое невозвратимо –
и вижу вечером уже сквозь стены,
и все еще стою я прямо,
уже однако только –
на грани пред бездонной бездной.

16.06.2021 00:10

***

3.
/Пред бъдеще, мечти недоживяло,
животът с болките си ме залива
и вече няма черно, нито бяло,
наоколо вилнее само сиво./

***

И перед будущем, мечты увидеть
не дожило -
жизнь болями своими утопляет;
и нет вокруг ни черного, ни белого -
неистово неуязвимый демон Серого -
везьде над жизнью властвует.

18.06.2021 13:52

***

4.
/ Изписва истини измамен въглен:
Смъртта непоносима тежка рана
не е за този, който си е тръгнал,
а за човека, който е останал. /

***

И пишет истины обманный `уголь:
Смерть – рана страшная,
тяжелая невыносимо, нетерпимо,
рана самая ужасная –
не для любимого, кто навсегда ушел,
а для человека – здесь пока остался.

19.06.2021 12:47 

***

5.
/ От ангелски миражи съм прекършен,
защото миналото ме застига –
на мястото, където пътят свършва,
пред бъдещето вдига тежка дига. /

***

Миражами тех ангелов притворных –
уже преломленный –
гигантскою волною всех надежд несбытых
догнало прошлое – там где мою дорогу прекращает
захлестнуло – и перед будущего жизнью смирной
барьер тяжелый и неодолимый воздвигает.

25.06.2021 13:44   

***

6.
/ Сред сенките наоколо човек съм,
сред хората наоколо съм сянка.
В ковчега тялото ми днес след лек сън
подготвя се за свойта вечна дрямка. /

***

Среди теней вокруг меня – всегда был человеком,
среди людей вокруг меня – был тенью бледной.
Стою я на незримой грани двух различных измерений.
В гробу сегодня мое тело – по дороге бесконечной –
вслед за последним легким земным сном –
уже готовится к своей великой дремоте извечной.

29.06.2021 14:34

***

7.
/ Припява ангелският хор загрижен.
Оркестърът – с тържествена отрада.
Солист съм на живота си капризен.
А Бог ме гледа някъде от ада. /

***

Хор ангельский с припевами бдит надо мною –
как будто озабоченный.
Оркестр играет с радостной торжественностью.
В моей капризной жизни – солист я одинокий.
А Бог пристально смотрит на меня…
Откуда? Где-то там – из ада.

02.07.2021 14:49   
 
   

================================> <=========================================


ОРАТОРИЯ О ПУТИ К ЗАПРЕДЕЛЬНОМУ
Красимир Георгиев

/Попытка для интерпретация с болгарското на русский язык: Евгени Алексиев/

***

Людей всех добрых ожидает ад,
- они привыкли все терять,
- они научились страдать.
Сжимаю зубы –
надо мной нависли ангелы -
душу хотят отнять и растоптать.

Вода швырнула бешено о скалы,
там исчезает прошлое невозвратимо –
и вижу вечером уже сквозь стены,
и все еще стою я прямо,
уже однако только –
на грани пред бездонной бездной.

И перед будущем, мечты увидеть
не дожило -
жизнь болями своими утопляет;
и нет вокруг ни черного, ни белого -
неистово неуязвимый демон Серого -
везьде над жизнью властвует.

И пишет истины обманный `уголь:
Смерть – рана страшная,
тяжелая невыносимо, нетерпимо,
рана самая ужасная –
не для любимого, кто навсегда ушел,
а для человека – здесь пока остался.

Миражами тех ангелов притворных –
уже преломленный –
гигантскою волною всех надежд несбытых
догнало прошлое – там где мою дорогу прекращает
захлестнуло – и перед будущего жизнью смирной
барьер тяжелый и неодолимый воздвигает.

Среди теней вокруг меня – всегда был человеком,
среди людей вокруг меня – был тенью бледной.
Стою я на незримой грани двух различных измерений.
В гробу сегодня мое тело – по дороге бесконечной –
вслед за последним легким земным сном –
уже готовится к своей великой дремоте извечной.

Хор ангельский с припевами бдит надо мною –
как будто озабоченный.
Оркестр играет с радостной торжественностью.
В моей капризной жизни – солист я одинокий.
А Бог пристально смотрит на меня…
Откуда? Где-то там – из ада.

============================> <==========================================


Рецензии
ОРАТОРИЯ О ПУТИ К ЗАПРЕДЕЛЬНОМУ
Красимир Георгиев

/Попытка для интерпретация с болгарското на русский язык: Евгени Алексиев/

***

Людей всех добрых ожидает ад,
- они привыкли все терять,
- они научились страдать.
Сжимаю зубы –
надо мной нависли ангелы -
душу хотят отнять и растоптать.

Вода швырнула бешено о скалы,
там исчезает прошлое невозвратимо –
и вижу вечером уже сквозь стены,
и все еще стою я прямо,
уже однако только –
на грани пред бездонной бездной.

И перед будущем, мечты увидеть
не дожило -
жизнь болями своими утопляет;
и нет вокруг ни черного, ни белого -
неистово неуязвимый демон Серого -
везьде над жизнью властвует.

И пишет истины обманный `уголь:
Смерть – рана страшная,
тяжелая невыносимо, нетерпимо,
рана самая ужасная –
не для любимого, кто навсегда ушел,
а для человека – здесь пока остался.

Миражами тех ангелов притворных –
уже преломленный –
гигантскою волною всех надежд несбытых
догнало прошлое – там где мою дорогу прекращает
захлестнуло – и перед будущего жизнью смирной
барьер тяжелый и неодолимый воздвигает.

Среди теней вокруг меня – всегда был человеком,
среди людей вокруг меня – был тенью бледной.
Стою я на незримой грани двух различных измерений.
В гробу сегодня мое тело – по дороге бесконечной –
вслед за последним легким земным сном –
уже готовится к своей великой дремоте извечной.

Хор ангельский с припевами бдит надо мною –
как будто озабоченный.
Оркестр играет с радостной торжественностью.
В моей капризной жизни – солист я одинокий.
А Бог пристально смотрит на меня…
Откуда? Где-то там – из ада.

============================> <==========================================

Рецензия на «Две от произведенията на Красимир Георгиев» (Евгени Алексиев)

БЪДИ ЗДРАВ, ЕВГЕНИ.
С дружески поздрав,
К.
Красимир Георгиев 14.06.2021 14:57 • Заявить о нарушении / Удалить
+ добавить замечания

БЛАГОДАРЯ!
Поздрави!
Е.
Евгени Алексиев 14.06.2021 15:08 Заявить о нарушении / Удалить

Красимир Георгиев
ОРАТОРИЯ ЗА ПЪТЯ КЪМ ОТВЪДНОТО

Добрите хора ги очаква адът,
защото са привикнали да губят,
защото са привикнали да страдат.
От ангели нападнат, стискам зъби.

Водата запокити ме в скалите,
там миналото безвъзвратно чезне
и вече вечер виждам през стените
и съм изправен пред бездънна бездна.

Пред бъдеще, мечти недоживяло,
животът с болките си ме залива
и вече няма черно, нито бяло,
наоколо вилнее само сиво.

Изписва истини измамен въглен:
Смъртта непоносима тежка рана
не е за този, който си е тръгнал,
а за човека, който е останал.

От ангелски миражи съм прекършен,
защото миналото ме застига –
на мястото, където пътят свършва,
пред бъдещето вдига тежка дига.

Сред сенките наоколо човек съм,
сред хората наоколо съм сянка.
В ковчега тялото ми днес след лек сън
подготвя се за свойта вечна дрямка.

Припява ангелският хор загрижен.
Оркестърът – с тържествена отрада.
Солист съм на живота си капризен.
А Бог ме гледа някъде от ада.

Написано: 12 юни 2020 г.

****************************

=============================> <================================================

Попытка для интерпретации с болгарского языка на русский язык:

1.
/ Добрите хора ги очаква адът,
защото са привикнали да губят,
защото са привикнали да страдат.
От ангели нападнат, стискам зъби. /

***

Людей всех добрых ожидает ад,
- они привыкли все терять,
- они научились страдать.
Сжимаю зубы –
надо мной нависли ангелы -
душу хотят отнять и растоптать.

15.06.2021 20:58

***

2.
/ Водата запокити ме в скалите,
там миналото безвъзвратно чезне
и вече вечер виждам през стените
и съм изправен пред бездънна бездна. /

***

Вода швырнула бешено о скалы,
там исчезает прошлое невозвратимо –
и вижу вечером уже сквозь стены,
и все еще стою я прямо,
уже однако только –
на грани пред бездонной бездной.

16.06.2021 00:10

***

3.
/Пред бъдеще, мечти недоживяло,
животът с болките си ме залива
и вече няма черно, нито бяло,
наоколо вилнее само сиво./

***

И перед будущем, мечты увидеть
не дожило -
жизнь болями своими утопляет;
и нет вокруг ни черного, ни белого -
неистово неуязвимый демон Серого -
везьде над жизнью властвует.

18.06.2021 13:52

***

4.
/ Изписва истини измамен въглен:
Смъртта непоносима тежка рана
не е за този, който си е тръгнал,
а за човека, който е останал. /

***

И пишет истины обманный `уголь:
Смерть – рана страшная,
тяжелая невыносимо, нетерпимо,
рана самая ужасная –
не для любимого, кто навсегда ушел,
а для человека – здесь пока остался.

19.06.2021 12:47

***

5.
/ От ангелски миражи съм прекършен,
защото миналото ме застига –
на мястото, където пътят свършва,
пред бъдещето вдига тежка дига. /

***

Миражами тех ангелов притворных –
уже преломленный –
гигантскою волною всех надежд несбытых
догнало прошлое – там где мою дорогу прекращает
захлестнуло – и перед будущего жизнью смирной
барьер тяжелый и неодолимый воздвигает.

25.06.2021 13:44

***

6.
/ Сред сенките наоколо човек съм,
сред хората наоколо съм сянка.
В ковчега тялото ми днес след лек сън
подготвя се за свойта вечна дрямка. /

***

Среди теней вокруг меня – всегда был человеком,
среди людей вокруг меня – был тенью бледной.
Стою я на незримой грани двух различных измерений.
В гробу сегодня мое тело – по дороге бесконечной –
вслед за последним легким земным сном –
уже готовится к своей великой дремоте извечной.

29.06.2021 14:34

***

7.
/ Припява ангелският хор загрижен.
Оркестърът – с тържествена отрада.
Солист съм на живота си капризен.
А Бог ме гледа някъде от ада. /

***

Хор ангельский с припевами бдит надо мною –
как будто озабоченный.
Оркестр играет с радостной торжественностью.
В моей капризной жизни – солист я одинокий.
А Бог пристально смотрит на меня…
Откуда? Где-то там – из ада.

02.07.2021 14:49

============================> <==============================================

„ОРАТОРИЯ НА ПУТИ К ЗАПРЕДЕЛЬНОМУ” („ОРАТОРИЯ ЗА ПЪТЯ КЪМ ОТВЪДНОТО”)
Красимир Георгиев

/Попытка для интерпретации с болгарского языка на русский язык/
ОРАТОРИЯ О ПУТИ К ЗАПРЕДЕЛЬНОМУ

Людей всех добрых ожидает ад,
- они привыкли все терять,
- они научились страдать.
Сжимаю зубы –
надо мной нависли ангелы -
душу хотят отнять и растоптать.

Вода швырнула бешено о скалы,
там исчезает прошлое невозвратимо –
и вижу вечером уже сквозь стены,
и все еще стою я прямо,
уже однако только –
на грани пред бездонной бездной.

И перед будущем, мечты увидеть
не дожило -
жизнь болями своими утопляет;
и нет вокруг ни черного, ни белого -
неистово неуязвимый демон Серого -
везьде над жизнью властвует.

И пишет истины обманный `уголь:
Смерть – рана страшная,
тяжелая невыносимо, нетерпимо,
рана самая ужасная –
не для любимого, кто навсегда ушел,
а для человека – здесь пока остался.

Миражами тех ангелов притворных –
уже преломленный –
гигантскою волною всех надежд несбытых
догнало прошлое – там где мою дорогу прекращает
захлестнуло – и перед будущего жизнью смирной
барьер тяжелый и неодолимый воздвигает.

Среди теней вокруг меня – всегда был человеком,
среди людей вокруг меня – был тенью бледной.
Стою я на незримой грани двух различных измерений.
В гробу сегодня мое тело – по дороге бесконечной –
вслед за последним легким земным сном –
уже готовится к своей великой дремоте извечной.

Хор ангельский с припевами бдит надо мною –
как будто озабоченный.
Оркестр играет с радостной торжественностью.
В моей капризной жизни – солист я одинокий.
А Бог пристально смотрит на меня…
Откуда? Где-то там – из ада.

Евгени Алексиев   03.07.2021 14:12     Заявить о нарушении
При завершении интерпретации наверное надо разменить места "белого" и "черного".
Вместо:
"и нет вокруг ни белого, ни черного -"
правильнее:
"и нет вокруг ни черного, ни белого -"
Если "черное" выражает негативное, оно надо идти первое. Следует "белое" - позитивное. Но их обоих нет. Осталось везьде только "серое" - грани между добра и зла потерялись, а наверное и нет таких разграничений, наверное нет абсолютного добра, а все вокруг нас естя одна мгла, беспорядок, смесь понятий и категорий, без разграничений. Но это никак не хорошо. Дьявол и ангелы взаимно меняю образы, являются в одном лице. Нельзя рассчитывать на почтенност, на ценности, на честь, на достоинства людей, нельзя ожидать добро как условие и характеристика, которые в этом мире естественно должны существовать и торжествовать. Все - смесь, мгла человеческих дел. Упадок цивилизации. Есть только серое. Торжествует серое. Нельзя определить если что-то белое, положительное, доброе, или черное, отрицательное, плохое, злое. А еще хуже если в мире вообще будет невозможно разграничения сделать потому что больше не будет существовать ни белого, ни черного - ни черного, ни белого.
"и нет вокруг ни черного, ни белого -"...
Евгени

Евгени Алексиев   26.06.2021 18:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.