Оркестр жарт вливий переклад укра нською
У каждой буквы есть своё звучанье,
А, значит, слово – слаженный аккорд.
Я всякий раз волнуюсь чрезвычайно,
Как новичок, идущий на рекорд:
Быть может, громко, а, быть может, глухо
Звучат аккорды, все до одного.
Прислушайтесь, приятен ли для слуха
Оркестр стихотворенья моего?
Оркестр (жартівливий переклад П.Голубкова)
У літер є, у кожної - звучання,
Тож кожне слово - лагідний акорд.
Хвилююсь я щоразу надзвичайно,
Як новачок, пішовший на рекорд:
Не голосно (чи, може бути, глухо)
Звучать акорди - всі до одного?
Прислухайся, приємний чи для слуху
Оркестр також перекладу мого?..
Свидетельство о публикации №121060905462