Покаяние на виселице Глава 30

Глава 30 Раненное животное лучше раненного человека
«Страстная» прибыла в Аллон глубокой ночью. Ночи здесь были теплыми, темными, так что у порта была выстроены колоны, в которых горели смолистые факелы. Запах дыма смешался с запахом цветущих садов и тины. В очертаниях город – порт выглядел белоснежной единой фарфоровой фигурой, которая дышала таинственностью. Сом стоял на борту каравеллы и всматривался вдаль. Саари стоял рядом и протирал сонные глаза, пытаясь рассмотреть в темноте хоть что-нибудь. Амика лежал возле каюты, ожидая хозяина. Уильям появился неслышно, заставляя вздрогнуть Сома, когда шхуна мягко ударилась об деревянный настил небольшой бухты. Это место было меньше освещено, и, явно было предназначено для особого случая.
Сом, несмотря на возраст, проворно спрыгнул с борта. В темноте послышался шорох, скрип, затем голоса. Сом появился снова, неся в руке факел. Мужчина облегченно рассмеялся.
- Я переживал, но вас на время примут мои друзья. Идемте.
Саари спрыгнул сам, затем последовал Амика, легким кошачьим прыжком. Уильям спустился , держась за веревочный трап.
Пройдя деревянный настил показался небольшой проулок. Проулок был хорошо освещен, при условии факелы были убраны в хорошее стекло, поэтому не так сильно коптили. В узком проходе стояли носилки, укрытые тканями, расшитыми золотыми нитями. Носилки держали четыре крепких коренастых мужчины с раскосыми глазами, широкими скулами. Носильщики были одеты в черные хлопковые штаны, кожаные туфли, бордовые безрукавки, расшитые также золотыми нитями. Головы покрывали белые платки. Рядом с носилками стоял высокий стройный широкоплечий негр. Он внимательно смотрел на Сома, который вел процессию. Сом пытался улыбнуться, но негр только вздохнул и откинул ткань, протягивая руки, чтобы помочь спуститься девушке. Сом сменился в лице и встал на колени, не дойдя до носилок.
- Императрица, если бы старый Сом, знал, - мужчина опустил голову ниже. Саари же неприятностью посмотрел на идущую к ним черноволосую красивую женщину в белоснежной тунике. Она улыбнулась, стараясь рассмотреть Уильяма. Амика зарычал, заставляя негра напрячься и взяться за металлический прут. Женщина же подняла руку.
- Не надо, Лут. Я сама. Это особая кошка, ее нельзя бить. Строптивый юноша и слепой странник. Встань Сом и получи свою награду, - мужчина боязливо поднял голову. К его рукам упал весомый мешок, который зазвенел, - Забирай свою награду. И помни, что ты жив только потому, что ты еще служил верой и правдой моему отцу. Но, если ты распустишь язык, я его укорочу, - Сом встал на полусогнутых ногах, - Убирайся.
- Вы нас продали?! - Саари хотел кинуться на Сома, но женщина проворно схватила его за ладонь, так что юноша остановился и тяжело задышал.
- Не торопись, - ее глаза встретили с глазами Саари, - Сокол, - она отпустила, будто обожглась, - Лучше вам сесть в спокойствие со мной, Императрице нельзя отказывать, - Она прошла до Уильяма, - Я знаю, что ты слеп и глух. Он – проводник? – Мизари указала на Саари, - Превратишься без ведома в сокола, останешься птицей навсегда. Я купила вас, придется поработать, если не хотите плетей.
****************
Саари осматривал комнату, пытаясь описать мысленно Уильяму обстановку. Они сидели на софе, обтянутой синей парчой, напротив стоял стол ручной работы, тщательно покрытый блестящим лаком. На нем возвышался кувшин с вином, тарелка со свежими хлебными лепешками и ваза с фруктами, некоторые Саари даже не знал. На полу был развернут ковер, мягкий, пушистый бежевого цвета. На нем, вытянувшись, спал Амика. Мизари сидела в глубоком кресле, положив ногу, на ногу.
- Почему не едите?
- Мы ничего не будем есть из ваших рук! – желудок Саари предательски заурчал. Мизари рассмеялась.
- Видно.. Зря. Есть придется, если не хотите, чтобы вас кормили насильно, - ее алые губы еще раз улыбнулись, но Саари стало неприятно от ее улыбки, - Вы общаетесь мысленно. Ты – проводник, который превращается в сокола. Если ты не научишься держать себя в руках, я закрою тебя в клетке. Теперь с тебя, - женщина встала и подошла к Уильяму со спины. Саари хотел воспротивиться, но негр схватил его мощными руками, не давая пошевелиться.
Уильям мысленно сказал ему успокоиться, так что Саари затих. Мизари приложила руки, но сначала отдернула их будто ей больно.
- Сильная магия, - она приложила снова усилия, поморщившись, закрыла глаза, - Как темно? Кто помог тебе, хорошо постарался, чтобы закрыть тебя, но я смогу. Пока только одно слово: «Миранда».
«Хватит», - словесный удар был настолько сильным, что Мизари отбросило в сторону. Она в злости отвела прядь волос.
- Силен, хорошо сложен. Жаль, что превращен в урода. Поставить к ним стражу. Хотя им некуда здесь деваться. Тот, кто бежал от врагов, не найти здесь друзей. Хотя разрешу им выходить на террасу, Им нужен воздух.
************
Солнце только взошло, когда Мизари наблюдала картину, которая заставила улыбнуться своим мыслям. Смотреть на превращение в сокола, интересно, но люди воспримут негативно оборотня. Толпу не усмирить уговорами о древности магии, очень сильной природной магии, до которой ей далеко. Нужно утихомирить этого вздорного мальчишку, он слишком строптив. Но его спутник. Мизари закусила пухлую губу. Хорошо движется, спокоен, но какая нерастраченная сила, охваченная болью. Придется постараться.
В это же время, Саари заметил силуэт в окне.
- Она за нами наблюдает.
- Пусть смотрит. Ты не осмотрителен, Саари. Мы не в том положении, чтобы злить ведьму.
- Ты уверен, что она ведьма?
- Уверен, поэтому тебе не стоит ее злить. Мы должны подумать, как выйти отсюда, мне тоже здесь не нравится. Но в руках Донничелли нам было в сотни раз хуже, если мы были живы. Нам придется смириться. А вот оборачиваться постоянно соколом придется забыть. На Востоке не любят оборотней.
- Я – не оборотень!
- Но я не смогу тебя защитить.
Мизари, накинув легкий халат, спустилась вниз.
- Не стоит так часто оборачиваться соколом. На Востоке другая магия. Не стоит растрачивать силу, - Саари приземлился рядом с ней и хищно улыбнулся.
- Я сам  несу в себе магию, - Мизари недоверчиво покачала головой, - Глупый мальчишка.
Она подошла босиком по траве к Уильяму.
- Утихомирь своего мальчика. Мне не нравится его тон, либо я помогу ему. Ты не простой человек. В тебе есть стать и благородство. Но твоя кошка мне не нравится, - гепард сидел на траве, греясь в лучах солнца, - Но я разрешаю его оставить с одним условием.
- Каким? – Саари подошел ближе.
- Вечером узнаете. Вам пригодится ваша магия, то, есть, - она закрыла глаза, протянув руки, - Тебя зовут Уильям. Уильяму пригодится его везение.
******************
Вечером Мизари появилась в их комнате уже со своим неизменным негром. Она была в желтой тунике, перетянутой в талии черным ремнем. Волосы она заплела в косу, на руках были серебряные браслеты, а стройные ноги обвивали плетеные сандалии из тонкой мягкой кожи расшитой золотом. Она властно оглядела спутников.
- Мальчишка останется здесь, - Саари выпятил грудь вперед, - Лут, ты остаешься с ним, следить.
Мужчина гневно приподнял брови, чем удивил Мизари за столько лет.
- Что – то не так!?
- Нет, госпожа. Я должен охранять Вас, да и, - Лут поморщился, глядя на Саари.
- Я ценю тебя, Лут, - впервые черты лица Мизари смягчились искренне, - Но меня защитит он. Не смотри, что он слепой. А то, что он оборотень, - Лут брезгливо поморщился, - Считай, что он больше не будет. Идем, твое животное остается здесь.
Уильям сделал жест рукой, так что Амика свернулся клубком на ковре.
***********
 Стали опускаться сумерки, так что Герхарду приходилось идти по звуку шагов Мизари. Пахло, так сладко, что хотелось пить. Было до сих пор душно, но на удивление мошкары не было.
Мизари шла не спеша, но резко остановилась, так что Уильям налетел, удержавшись руками за деревянную  изгородь.
- Пришли, - женщина взяла факел, обмакнула его в смеси и подожгла.
Слепые глазницы Уильяма почувствовали тепло. Здесь сладкий запах смешался с запахом сена, крови и экскрементов. В глубине ощущалось постанывание. Уильям услышал голос Мизари совсем рядом.
- Жрецы доставили его для ритуала, но использовать больное животное, только обозлить духов, а они должны тебя принять. В тебе есть огромная сила, я не могу к нему подойти, придется тебе, либо твоему гепарду не жить в моем доме.
Уильям глубоко вдохнул, ощущая боль от животного. Он его не видел, но чувствовал истерзанное тело плетями с запекшейся старой кровью и свежими порезами. Животное напоминало чем – то слона, меньшего размера и несколько хоботами. Оно уткнулось в сено, и Уильям слышал, как оно плачет. Герхард зашел в загон, животное зарычало, но мужчину это не остановило. Он прошел дальше, протягивая руку. Рядом зашевелились, Мизари за загоном тяжело задышала.
- Ты можешь и сам его убить, жрецы не будут против, - Зачем, я послала тебя! - женщина достала нож, втолкнутый в дерево загона и решительно зашла. Животное вскочило и с яростью закричало, пытаясь кинуться на нее. Мизари кинула нож, но Уильям отбил железо, распоров себе руку, в то же самое время, закрывая женщину собой от разгневанного животного. Он поднял руки, так что возник свет, в котором животное ослепло на время и упало возле его ног, скуля. Руки Мизари схватили Герхарда за плечи, ладони ее вспотели и задрожали. Сквозь руки она почувствовала боль мужчины, ахнув. Уильям же опустился рядом с животным, поглаживая его изодранное тело.
- Я не дам тебя в обиду. Я жив, и ты будешь жить - оно как будто почувствовало тепло, и уткнулось ему в ноги хоботами, - Потерпи, я вернусь и омою твои раны. Мне не страшны жрецы.
Уильям повернулся. Мизари лежала рядом, потеряв от боли сознание. Герхард подхватил ее на руки.
- Глупая женщина. Игры в магию не достойны императрицы, как и убийство невинных.


Рецензии