Боян Ангелов Глянец

(„ГЛЯНЕЦ”)
Боян Ангелов Иванов (р. 1955 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Александр Руденко
 

Боян Ангелов 
ГЛЯНЕЦ

Беззвучным вскриком волшебство
ворвалось в лоно темноты...
Все чувства духа моего
в эфирный танец вплетены –

к ним больше не подступит сон...
Отвесный воздух в тишине
янтарным глянцем ослеплен
восхода, что живет во мне.

В разбуженной дали слова
уже теряют власть свою.
Далёко от земного зла
в недосягаемом краю

струится музыка... Она
могущественнее, чем смерть.
Не танцевать судьба дана –
в объятьях вольности лететь.


Рецензии
Очень лирично, поэтично и ... просто красиво!
Молодец Боян, с такой же красивой фамилией, умница переводчик- поймал нужную волну, ну, а Красимиру просто спасибо, его работа не такая заметная, но очень значительная.
Будьмо, Красимир!

Александр Пешков 3   08.06.2021 11:11     Заявить о нарушении
Будьмо, Александр.
С дружеским приветом из Болгарии,
К.

Красимир Георгиев   08.06.2021 11:45   Заявить о нарушении