Камил Гёманс Дворец занавесов

Д В О Р Е Ц    З А Н А В Е С О В

   Там башенки лучей за видимой оградой, там башни знаков за фрук-
       товым садом, довольны видом, имиджем, судьбой, и каждая, сама-в-се-    
       бе, собой.
             Звеняще, тишина по пустоте ветвей, подымет ввысь пугливых пта- 
      шек стаю, ручей, теченье в брызги разбивая,  нарушат вдруг молчание   
      камней.
    Вуалью плотной вечерок лениво край накрывает солнечных границ;
      с высот мечты, с фавора дня, за ивы, ныряет солнце с жарких  колесниц.
      Чистая тень, для неё создан свет...


Д В О Р Е Ц    З А Н А В Е С О В

   Там башенки лучей за видимой оградой, \
           там башни знаков за фруктовым садом,
           довольны видом, имиджем, судьбой,
           и каждая, сама-в-себе, собой.
 
           Звеняще, тишина по пустоте ветвей,
           подымет ввысь пугливых пташек стаю,
           ручей, теченье в брызги разбивая, 
           нарушат вдруг молчание камней.

   Вуалью плотной вечерок лениво
           край накрывает солнечных границ;
           с высот мечты, с фавора дня, за ивы,
           ныряет солнце с жарких  колесниц.

      Чистая тень, для неё создан свет...


Рецензии
"...ручей, теченье в брызги разбивая,
нарушат вдруг молчание камней."
Почему-то больше всего поразили именно эти строки.
С теплом и уважением,
Ирина.

Ирина Субботина-Дегтярева   09.06.2021 10:42     Заявить о нарушении
Ирина! Я рад Вашему поражению.
С уважением,
Игорь.
P.S. "Лучшие слова в оригинале принадлежат автору,
в переводе - переводчику" - не помню, кто сказал, но помню - что...

Игорь К Бойков   16.06.2021 00:47   Заявить о нарушении