П-д на рус. - А. Матвiйчук - Дiагноз

Мой перевод на русский язык стихотворения
Анатолия Матвийчука "ДІАГНОЗ":

           ДИАГНОЗ
Вся страна как будто бы взбесилась,
словно в лихорадке всех трясёт.
Слышно лишь одно - Коронавирус!
Вдруг его нам кто-то занесёт!?

Страшно во дворе нам появляться,
вирус этот - словно наважденье!
А ведь мы давно больны все, братцы,
и болезнью, страшною не менее.

Но не из болот, не из туманов,
и не из развалин, гнилью полных -
к нам беда пришла с телеэкранов,
принесли её радиоволны.

Прямо на глазах у всех, открыто,
проникая в души и тела,
заразила нашу всю элиту,
и насквозь пронзила нашу власть,

и пустила всюду метастазы,
расползаясь, словно те ужи.
Самая ужасная зараза -
это деградация Души.

Как мы это, люди, допустили?
Как остановиться не смогли?
А теперь все лекари - бессильны,
и лекарств пока что не нашли!

Мы живем на свете и не тужим,
хлеб жуём, пьём горькое вино,
кажемся живыми мы снаружи,
но для Бога мёртвые давно.

Не спастись -  нас пропитали Жадность,
Злость и Зависть, Ненависть и Страх...
Бог Единый видит наш диагноз,
что написан прописью в сердцах.

Эмма Иванова.
07.06.2021г.
================================

        Оригінал
   Анатолій Матвійчук
         ДІАГНОЗ

Вся країна,
Ніби то сказилась,
Наче в лихоманці всіх трясе.
Чути лиш одне -
Короновірус!
Раптом хтось його нам занесе!?

Страшно вже з"являтися й на дворі
Вірус цей - немов ота мана!
А між тим, ми всі давно вже - хворі.
І хвороба ця не менш страшна.

Не з болотних і густих туманів,
Не з трущоб, де всюди бруд і гниль -
Ця біда прийшла з телеекранів,
Приповзла до нас з радіохвиль.

Й прямо на очах у всього світу,
Увійшла у душі і тіла
Заразила нашу всю еліту,
Нашу владу наскрізь пройняла

І пустила всюди метастази,
Й розповзлася, наче ті вужі.
Найстрашніша на землі зараза -
Гнійна деградація Душі.

Як же ми це, люди, допустили?
Не спинились вчасно, не змогли!
І тепер всі лікарі - безсилі,
Ліків не існує на землі!

І живем на світі, наче зомбі,
Хліб жуємо, п"єм гірке вино,
Люди, що живими є ще зовні,
Та для Бога мертві вже давно.

Так взяло нас, що й не врятуватись -
Злість. Жадоба. Ненависть і Страх...
Бог Єдиний бачить цей діагноз,
Він його читає у серцях.

Запись от 2 февраля 2020г. на странице А.Матвийчука в ФБ.


Рецензии
Эмма, на мой взгляд перевод под стать оригиналу и оба хороши.
Тема вечная и сейчас особо актуальная. А о двух последних строках - в ЛС
101

Юрий Заров   07.06.2021 09:45     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра!
Рада, что понравилось.
Вдохновения и успехов!

Эмма Иванова Избранное   07.06.2021 11:16   Заявить о нарушении