Запретил бы я твои печали... Миклош Форма - с укр

Автор: Миклош Форма, Украина
             Перевела с украинского языка Инесса Соколова

*

Запретил бы я твои печали
и твои бы слёзы запретил.
Череду ночей бессонных в шали
выкинул, сказавши что сгубил.

Хорошо бы запретить унынье.
При борьбе с кручиной я – сатрап.
Призываю к юмору отныне,
как хороших шуток добрый раб.

И с кручиной полюбить я смог бы,
только времени на слёзы нет.
Улыбаться научу я, чтобы
радость прибывала и привет.

Череду ночей бессонных в шали
выкинул, сказавши что сгубил.
удалил с лица твои печали,
грусть твою и слёзы удалил.

(перевела с украинского языка Инесса Соколова)
---

Оригинал: http://stihi.ru/2021/06/03/3182

Автор: Миклош Форма, Украина

*

Я тобі заборонив печалі.
Я тобі сльозу заборонив.
Я твого безсоння чорні шалі
викинув й сказав, що загубив.

Я заборонив примхливий смуток.
В боротьбі із сумом я – сатрап.
Вимагаю гумору і шуток:
я – хороших жартів добрий раб.

Я й печальну зміг би полюбити,
та мені на смуток жаль часу.
Усміхатись вчу – як вчу ходити:
радість більш приваблива, ніж сум.

Я твого безсоння чорні шалі
кинув геть й сказав, що загубив.
Я заборонив тобі печалі.
Сльози я тобі – заборонив...


Рецензии
Спасибо за перевод!

Вадим Константинов 2   08.06.2021 15:05     Заявить о нарушении
Рада поделиться.

Соколова Инесса   08.06.2021 15:33   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.