Герман Лёнс. Белая птица
Перевод
Над чёрною трясиной,
Над бурою водой,
Один и обречённо
Летает лунь седой.
В душе любовь былую
Храню я без обид,
Над чёрною пустыней
Белёсый лунь парит.
Оригинал
Ein weisser Vogel
Hermann Loens (1866-1914)
Ueber das schwarze Torfmoor,
Ueber das gelbe Ried
Einsam und verloren
Eine weisse Weihe zieht.
Ein lichtes Liebesgedenken
In meiner Seele lebt,
Ueber die schwarze Wueste
Ein weisser Vogel schwebt.
Подстрочник
Над черным торфяным болотом,
Над желтым камышом
Одинокий и потерянный
Летит белый лунь.
Светлая память о любви
Живет в моей душе,
Над черной пустыней
Парит белая птица.
Свидетельство о публикации №121060402615
Честно говоря, у Вас текст оригинала прочла и тоже "загорелась"))
Новых вдохновений!
С улыбкой,
Галина Косинцева Генш 18.06.2021 21:38 Заявить о нарушении