Николай Ракитин. Вечерний шум
Жестокий шум, и ты неукорим,
лишь грянет час-отбой трудов предельный,
и загорятся зарева витрин,
и улицами хлынет ток бесцельный,
соблазны вкруг мирков продай-купи
незримою веригой обовьются,
и прыснет грех, и голод завопит,
и толпы злобой гулкою нальются.
перевод болгарского Терджимана Кырымлы
Вечерен шум
О, шум жесток– когато прозвъни
на работния ден часа пределен,
и бляснат по витрини светлини
и бликне в улици поток безцелен!
О, шум зловещ– когато цял градът
съблазни оковат с вериги скрити,
и киска се грехът, крещи гладът
и тъмната зрей сила на тълпите.
Николай Ракитин
Свидетельство о публикации №121060308529