Герман Лёнс. So dunkel ist die Ferne...
На заставке картина «Пшеничное поле с воронами». Винсент Ван Гог, 1890.
Перевод
Темнее стала пустошь,
И травами скудней,
И чёрные вороны
Слетаются над ней.
На пустоши огромной
Один я под луной,
И чёрные вороны
Кружатся надо мной.
Оригинал
Hermann Loens (1866-1914)
So dunkel ist die Ferne ...
So dunkel ist die Ferne,
Die Heide ist so leer,
Die schwarzen Kraehen kommen
Hastig ueber sie her.
Auf weiter dunkler Heide
Ich ganz alleine bin,
Die schwarzen Kraehen fliegen
Immer ueber mich hin.
Свидетельство о публикации №121060305491
С уважением!
Новых вдохновений, Андрей.
Галина Косинцева Генш 22.09.2021 19:26 Заявить о нарушении