Сонет 92 Мой Шекспир

Не ошибись, не укради себя,
На жизнь мою я безнадежно твой,
Ведь жизнь не дольше, чем любовь твоя,
И срок ее отмерен лишь тобой.
Не испугаюсь худшего в пути,
Что жизнь мою способно завершить;
И лучшего мне в жизни не найти,
Ведь лучшее – сейчас с тобою быть.
Меня непостоянством не пронять,
Твой взгляд рассудит жизнь мою и смерть.
Счастливый титул я хочу принять:
Тобой любимым счастлив умереть!

И светлых чувств моих не запятнать.
Быть может, лжешь? Мне это не узнать.

But do thy worst to steal thyself away,
For term of life thou art assurd mine,
And life no longer than thy love will stay,
For it depends upon that love of thine.
Then need I not to fear the worst of wrongs,
When in the least of them my life hath end;
I see a better state to me belongs
Than that which on thy humour doth depend.
Thou canst not vex me with inconstant mind,
Since that my life on that revolt doth lie.
O what a happy title do I find,
Happy to have thy love, happy to die!
But what's so blessd-fair that fears no blot?
Thou mayst be false, and yet I know it not.

Sonnet 92 by William Shakespeare


Рецензии
Браво, Саша! С искренним уважением, Эд

Эдуард Скороходов   06.06.2021 10:32     Заявить о нарушении
Спасибо, Эд.

Александр Лапшин 4   06.06.2021 15:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.