Из Роберта Геррика. H-346. Гимн Венере...
Я молю тебя, богиня,
И Эрота – чтоб отныне
Мне сопутствовал успех:
Дев хочу прельщать я - всех;
На меня пусть будут падки,
Их уста в лобзаньях – сладки;
И тогда, придя в твой храм,
К алтарю припав, я вам
Так скажу: любовь мне - сласть,
Не горька нисколько страсть.
346. A Hymn to Venus and Cupid
Sea-born goddess, let me be
By thy son thus grac’d and thee;
That whene’er I woo, I find
Virgins coy but not unkind.
Let me when I kiss a maid
Taste her lips so overlay
With love’s syrup, that I may,
In your temple then I pray,
Kiss the altar and confess
There’s in love no bitterness.
Свидетельство о публикации №121060106401
1. "И Эрота" бросается в глаза.
2. Так, всё-таки, он прельщать их будет, или они будут на него падки?
3. Любовь, конечно, страсть, но показалось, что последняя здесь лишняя. Хотя это совсем мелочь.
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 02.06.2021 07:12 Заявить о нарушении
И тире бы поубавить чуток. Перед "сладки" оно вовсе не обязательно.
Сергей Шестаков 02.06.2021 07:25 Заявить о нарушении
1. Без Эрота никак (гимн и ему тоже), а по-другому он тут не вписывается.
2. Здесь нет противоречия, кмк, «прельщать» во 2-м значении – «Стать для кого–н. заманчивым, приятным» (Энц. КиМ), в этом случае ему ничего и делать не надо))
3. Концовка (после 2-х вариантов) никак не вязалась, особо с рифмовкой, и тут есть необязательный повтор, хотя не криминал, очевидно. У Вас чётко получилось. В посл. лучше, наверное, вместо «не горчит» «не горька» поставить.
Отн. 8-й (где «вам») – тут можно вставить «я» перед «вам»:
К алтарю припав, я вам…
А тире перед «сладки» к месту, думается, «будут» заменяет.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 02.06.2021 15:28 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 02.06.2021 17:19 Заявить о нарушении
Было (8-я):
И алтарь целуя, вам
Юрий Ерусалимский 02.06.2021 18:23 Заявить о нарушении