Шекспир. Сонет 6 - по мотивам
И полон животворной красоты.
Как много незасаженных садов
Готовы воспринять твои цветы.
Так не позволь руке зимы холодной
Обезобразить юность до того,
Как вклад сей поместишь ты в банк надёжный,
Чтоб приумножить в будущем его.
Стереть твой образ не сумеет смерть,
Когда покинешь бренный мир Земли,
Потомков если будешь ты иметь,
Что многократно повторят твой лик.
И глядя на своих детей, поверь,
Ты будешь счастлив больше, чем теперь!
Оригинал
Then let not winter's ragged hand deface
In thee thy summer ere thou be distilled:
Make sweet some vial; treasure thou some place
With beauty's treasure ere it be self-killed:
That use is not forbidden usury
Which happies those that pay the willing loan;
That's for thyself to breed another thee,
Or ten times happier be it ten for one;
Ten times thyself were happier than thou art,
If ten of thine ten times refigured thee:
Then what could death do if thou shouldst depart,
Leaving thee living in posterity?
Be not self-willed, for thou art much too fair
To be death's conquest and make worms thine heir.
Свидетельство о публикации №121053104927