Росен Русев В тишине Пер. с болг
Автор: Р. Русев
Клони и сенки,
а през тях слънчева мрежа
и капки роса по листата…
Вятър прокрадва се тихо
на тополата в клоните,
шепот в ухото от морски вълни,
извор притаен сред тревата -
тънка нишка
под летните облаци
и път през нея
до край в тишина.
Обикалям наоколо,
с твоят образ от мисли и звуци -
дървета замислени
и бързолетни листа,
обич протегнала пръсти
под лятното слънце
и двамата с теб в тишина.
В ТИШИНЕ
Перевод: ЛИЛЯ ОХОТНИЦКАЯ
Ветви и тени,
а сквозь них солнечная дорожка
и капли росы по листьям...
ветер прокрался тихо
в ветви тополей,
шёпот морских волн в ухо,
родник притаился среди травы -
тонкая нитка
под летними облаками
и путь через неё
до конца в тишине.
Хожу вокруг
с твоим образом в мыслях и звуках -
деревья задумчивы
и листья,
любовь протянула пальцы
под летним солнцем
и вдвоём с тобой в тишине.
Свидетельство о публикации №121053005964
Росен Русев 01.06.2021 11:53 Заявить о нарушении
С теплом сердечным
Лилия Охотницкая 07.06.2021 10:01 Заявить о нарушении