Даме С Трудным И Плохо Уолтэр Александр Рали

ДАМЕ С ТРУДНЫМ И ПЛОХО-ВОСПИТАННЫМ ПСОМ,
КОТОРЫЙ УКУСИЛ НЕСКОЛЬКО ВАЖНЫХ ЛИЦ

Ваш пес не пес прекрасной грации;
Он не ведет хвостом и не молит Бога;
Он укусил мисс Диксон за лицо;
Он укусил и Бэйли за ногу.

Какой трагичный выбор этот пес
Представит гостю или другу!
Покров туманов Глазго нес;
Со страхом утонуть внутри.

Но облегчения приносят ужас иногда,
Когда жизнь наша холодна и сера,
Мы тратим силы наши на мельчайшие дела,
И наши души ставим в сторону.

Рычание! По комнате возня!
И чувство, ближе Смерть подкралась!
И переоденут человеческие существа
Их одеяния стихий из страха.

Итак, когда коллега мой начнет стонать
Из-за неловких поваров, долгов или снующих лиц,
- Обогатите его взгляды, наладьте его тон,
И представьте своему Питомцу!




TO A LADY WITH AN URULY AND ILL-MANNERED DOG
WHO BIT SEVERAL PERSONS OF IMPORTANCE

BY WALTER ALEXANDER RALEIGH

Your dog is not a dog of grace;
He does not wag the tail or beg;
He bit Miss Dickson in the face;
He bit a Bailie in the leg.

What tragic choices such a dog
Presents to visitor or friend!
Outside there is the Glasgow fog;
Within, a hydrophobic end.

Yet some relief even terror brings,
For when our life is cold and gray
We waste our strength on little things,
And fret our puny souls away.

A snarl! A scruffle round the room!
A sense that Death is drawing near!
And human creatures reassume
The elemental robe of fear.

So when my colleague makes his moan
Of careless cooks, and warts, and debt,
— Enlarge his views, restore his tone,
And introduce him to your Pet!


Рецензии