Ах, миледи, миледи!

Рецензия на «А многоточие - потом...» (Сан-Торас)

________САН!

"Ну если все же затоскую,
Свернувшись жалостным комком:
Поставь мне в Саге запятую,
А многоточие - потом..."
(С - Т)

- ТЫ, как Шапокляк, сказала сестра — поэтому тебя никто не любит!!!
- Для меня самое главное: КОГО ЛЮБЛЮ Я! — ответила ей .
Оля в храме - весь день.
Ушла к 7 утра, велела прополоть дикую ромашку на клумбе, на улице.…
( Я вчера таз ! ромашки набрала в нашем палисаднике, час чистила.
Теперь сушится! )
Утром Оля возле жёлтой розы кружила!
Всё сфотографировала!!!
Теперь всем детям и подругам — пошлёт розу!
А я — ВАМ!

ЗДОРОВЬЯ ВАМ И РАДОСТИ!
( На этом фото ВЫ такой радостный,
что и у меня настроение повышается!!!)

И ВАМ желаю только РАДОСТИ!!!

Анна Вайс-Колесникова   28.05.2021 06:44


__________Бож, и де только Вы откопали эту смешную фоту с рыбиной?!
А Роза - столь элегантна будто из моего сада.
Назвал ее "Миледи".

К слову, Миледи в "Мушкетерах" Дюма - ни разу не имя:)

 Леди -  жена лорда - "лорд" и "леди" в оригинале - просто "господа",
 те люди, к-торые "владеют хлебом".
 My lord, my lady -  вежливое обращение, типа - "мой господин, моя госпожа", произносится как "май-лорд, май-лэйди", что в просторечье звучит - "милорд, миледи".
 Дворяне, четко выговаривали "май-лорд", а крестьяне, ми-лорд, ми-леди.
То же что Месье (фр. monsieur, messieurs от лат.
 mon senior – буквально «мой старший» )
 Точно такого же происхождения слова monsieur, madame - мёсьё и мадам -
 тоже "мой господин, моя госпожа".

***
Ах, миледи, миледи!

Помолчим, дорогая, вдвоем.
Горы слов так пусты и напрасны.
Я, наверно, вернусь в отчий дом,
Когда небо затеплется красным.

Брось пустые  сомненья на слом!
Только зря себя страхами топчешь.
Страх,  ведь это молитва о том,
Чего  очень и очень не хочешь!

Между нами - незримая нить,
Мы допишем роман до абзаца:
Лучший способ достойно прожить  -
Стать таким, кем хотел бы казаться.

Запад лжет будто здесь центрово. 
Хочешь правды вершок на полцента? 
Королева Британий  всего
Лишь старушка с британским акцентом.

Жизнь моя просочилась в горсти,
Юность в прошлом, как призрак усопший.
- Отпусти, монами, отпусти!
В листопад, в этот ветер прогоркший.
 
В эти дали, что вечно звучат 
Позывными  дождливых  известий -
Позывные надежды молчат,
В них осколки погасших созвездий.
:)

 Дарю "САЛЮТ РОЗ" -  ИЗ НАШЕГО САДА!

Сан-Торас  28.05.2021 07:44


Рецензии
А мне так жаль убитые цветы, их называть живыми - вероломство.

Улыбнитесь! Знаю, что надоел со своей позицией всё живое и всё разумное.

Алексей Малышев 5   30.05.2021 18:14     Заявить о нарушении
Нет, не надоел, но цветы надо срезать, иначе они погибают.
А сирень лучше ломать.
Я всю жизнь развожу розы, ухаживаю за ними
и срезаю жене свежий букет каждое утро.
Но поэза - взывает к драматическому образу:)
*
Не выплакать, не выветриться в осень:
Все меньше дней – все хлеще листопад!
Все больше на висках белеет проседь,
Все чаще грешен, горше виноват.

А ливень хлещет, хлещет ураганом,
Повис на облаках небесных глыб,
Вплывает в город марлевым туманом,
Холодной стаей многострунных рыб!

И ты, кольнув в предсердие иголкой
Сказала между струями пройдя:
«Любовь, мой мальчик, не бывает долгой!» -
И прочь ушла по клавишам дождя...

В душе моей сомнений мегалиты,
Пустых надежд не надо, не сули.
Цветы лежат ладонях нераскрыты -
Иссохли, задохнулись, отцвели...

Я ждал тебя с букетом у вокзала,
Перешагнув сожжённые мосты.
Но ты, махнув рукой, смеясь сказала:
«Я не люблю убитые цветы!»
:))

Сан-Торас   01.06.2021 05:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.