Дождь - Марьша

вольное переложение в русский стих подстрочного перевода с мордовского-мокша
стиха (детской песенки) Марьши "Моли, моли пиземнясь!",
источник здесь: http://www.stihi.ru/2012/10/04/6773



Дождь густой гуляет,
ровно поливает.
Пусть сильнее мочит.
Дать расти всем хочет.


   Припев:

Дождик, шлёпай веселей,
потеплей водицу лей!

Ждут дождя посевы
и берёзки-девы.
Влагу пьёт черёмуха.
Молнии без промаха.

Дождь накормит, напоит.
Будет мир дарами сыт.
Как пойдут грибочки,
засолю их в бочке.


Рецензии
Благодарю,Серж!
Нравится!
Я переводу очень рада,
Моей душе пришла награда!

Марьша   29.05.2021 12:49     Заявить о нарушении
спасибо! рад, что перевод Вам пришёлся по душе! хочу перевести/переложить в ближайшее время ещё 4 стиха с мокшанского языка,
но кроме Вас другого источника стихов на этом языке мне не удаётся
найти. не можете подсказать, как найти хоть один стих другого
автора на мокшень-языке

Серж Конфон 3   29.05.2021 13:08   Заявить о нарушении
Попробуйте найти Николая Циликина.

Марьша   29.05.2021 13:12   Заявить о нарушении