Герман Лёнс. Поздний май

Шумят пожелтевшие листья,
Ушедшее лето, прощай!
Глаза наши светятся счастьем,
У нас с опозданием май.

Мы прятать любовь не умеем,
Мы слишком с тобою нежны,
Горят наши страстные губы,
Сердца наши кровью полны.

Слова произносим, стесняясь…
Ты взгляд мой при встрече поймай!
Мы словно впервые влюбились,
Нас робкими делает май.

Ну что же ты медлишь, робеешь?
Нет завтра. Есть только сейчас.
Нет боли сильней поцелуев,
Которые минули нас.

Оригинал

Hermann Loens (1866-1914)

Der spaete Mai

Die roten Blaetter rauschen,
Der Sommer ist lange vorbei,
Es leuchten unsere Augen,
Es blueht in uns der Mai.

Wir koennen die Liebe nicht bergen,
Wir sind uns viel zu gut,
Es brennen unsere Lippen,
In den Schlaefen klopft unser Blut.

Wir reden schuechterne Worte,
Wir sehn aneinander vorbei,
Scheu wie die erste Liebe
Macht uns der spaete Mai.

Was zoegerst du, was zagst du,
Wer weiss, bald faellt der Schnee,
Die ungekuessten Kuesse,
Das ist das bitterste Weh.


Рецензии
Очень лирично получилось, Андрей.
..."которые минули нас", понравилось!
Интересно, что Вы перевели именно в мае.
С уважением и добрыми пожеланиями,

Галина Косинцева Генш   11.09.2021 18:35     Заявить о нарушении
Галина, большое спасибо за добрый отклик!
Я читал Ваш перевод примерно полчаса, но, должен попросить прощения, отклик оставить так и не смог. У Вас вольный перевод, А я их оценивать никак не могу. Слишком я привязан к теории перевода.
Тем не менее, я очень рад, что Вы выбрали этот стих для перевода. Очень непростой для перевода стих. Да ещё решились добавить рифмы. Хочу высказать Вам уважение.

Мещеряков Андрей   11.09.2021 19:58   Заявить о нарушении
.. на конкурсы переводов всегда стараюсь максимально соблюдать технику, это важно. На "Поздний май" я "набрела"  под впечатлением осени, "причесала" неровности исходника и как-то всё зарифмовалось, такая вольность, да.
Но смысл, надеюсь, не переиначила))
Андрей, спасибо за беседу.
Осеннего тепла!
С уважением,
с улыбкой,

Галина Косинцева Генш   11.09.2021 21:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.