Перевод Mizu - turnover game

Оригинал: Mizu ft. GUMI - turnover game
Перевод: Elli (ElliMarshmallow)
Размещение на сторонних ресурсах и использование без моего письменного согласия запрещено

Если я без следа когда-нибудь пропаду,
Горевать не придёт на ум, увы, никому.
Да гори он огнём! Ведь этот гнусный мир всей душой я презираю!
 
Но геймпад вновь беру и погружаюсь сама
В новый и дивный мир, что мне открыла игра,
И ещё одна «Я» опять приветливо улыбается с экрана.
 
Я без реальности сумею обойтись!
И к этой новой «мне» откуда-то извне
Все тянут руки, в надежде спастись!

Претвори, Валькирия, заветную мечту!
Как же я завидую довольному лицу,
Что сияет по ту сторону экрана,
Зная, что не стану такой же, как она!
 
Ею восхищаясь, умирают все от зависти.
Думаю лишь об одном, закрыв глаза:
«Вот бы заняла ты моё место и в реальности…»
Только вслух все же не произнесла.
 
Но когда, наконец, свои открыла глаза,
Единиц и нулей мир предо мною предстал,
И тогда разглядеть среди мерцания силуэт я сумела знакомый.
 
На лице у неё улыбка та же была:
«Мир уже надоесть успел, наверно, сполна?
Стоит лишь пожелать, и заменить тебя в нём я в тот же миг готова!»
 
Нашелся способ из реальности сбежать!
Как догадаться тогда могла,
Что за улыбкой скрывала она?
 
Наконец, Валькирией стала я сама,
Заменила повседневность скучную игра.
Всё о чём могла я только грезить раньше,
Наяву отныне доступно будет мне!

Мною восхищаясь, умирают все от зависти.
Отчего же светится на её лице
Вновь улыбка, что никак не вяжется с реальностью, –
Та же, что я видела в игре?
 
Распоряжаясь телом, словно бы своим,
Во вкус она вошла и обезумела,
Жизнь у других отнимать начала…
Что за дела?!

Я прошу, остановись, Валькирия моя,
Ведь по правилам игры тут поступать нельзя:
В жизни нет респауна, не жди рестарта,
Если умирают – то раз и навсегда.
 
Выслушай сейчас мое желание последнее,
Чтобы не погибло больше человек,
Грудь себе проткну мечом без тени сожаления,
И прощай, Валькирия, навек!


Рецензии