Любовь

Перевод с украинского языка

Мне к тебе бы прислониться,
Прикипеть душою...
Как тропинка простелиться
Твоею судьбою.

Как родник, я приласкаю,
Солнышком согрею,
О тебе давно мечтаю,
Лишь сказать не смею.

А в глаза твои взгляну я -
Белый свет забуду!
Дни и ночи чередуя,
Я с тобою буду!

Пусть судьбу предскажут звёзды,
Душ единство вечно,
Словно волны в море грозном,
Чувство бесконечно!

Оригинал стихотворения Александр Тарадов "Кохання" http://stihi.ru/2008/08/19/1040
 
Я до тебе пригорнуся,
Прикиплю душею…
Мов стежина, простелюся
Долею твоєю.

Мов струмочок, приласкаю,
Сонечком зігрію,
Бо давно тебе кохаю
І про тебе мрію!

А як гляну в чорні очі –
Білий світ забуду!
У думках – і дні, і ночі   
Я з тобою буду!               

Хай завжди нам зичать зорі
Двох сердець єднання,
І колишуть хвилі в морі
Вічного кохання!


Рецензии
Ирина, хороший перевод и автор интересный, да ещё земляк.
Удачи и оптимизма,
Юра

Юрий Заров   03.06.2021 15:48     Заявить о нарушении
Перевод этого стихотворения сделать
было нелегко. Но автор остался доволен.

Саша Тарадов - потрясающий поэт!
Рекомендую прочесть его работу:
Шанс
Александр Тарадов
http://stihi.ru/2008/05/16/2151

Спасибо, Юра, за добрые слова.
Вам желаю новых творческих находок.
Ира.

Ирина Волокина   03.06.2021 19:28   Заявить о нарушении
Ирина, Тарадов понравился. Не знаю можно ли это считать находкой?
http://stihi.ru/2021/05/30/3488
Обычно загадки здесь не любят:)

Юрий Заров   04.06.2021 09:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.