Перевод deco 27 - hibana
Перевод: Elli (ElliMarshmallow)
Размещение на сторонних ресурсах и использование без моего письменного согласия запрещено
«Тук-тук» стучусь я тихонько в дверь,
За сердце бой пора начинать теперь.
Сплелись все нервы в один клубок,
И не найти ответ, что б в одиночку победить помог.
Дави все слабости на корню,
Не напрягай зря голову свою –
Всерьез не воспринимай слова.
Я неприступна, но для поцелуя шанс тебе дала.
Прости, но…
«Вместе быть не можем».
Прости, но…
«Надеюсь, что меня поймёшь?»
Контрольный в голову - на месте смерть!
Любви я не желаю бесконечной -
Бесконечно плакать не хочу.
Давай сыграем в прятки? Но, конечно,
Вид не стану делать, что ищу.
На-на-на
И вот опять нет чёткого ответа…
На-на-на
Нет бы, положить конец такой любви.
«Тук-тук, согласна я на ничью» -
Ответ прервал неловкую тишину.
Как дым, растаял мираж любви,
Но эхо не даёт в порядок мысли привести мои.
Тук-тук, лучше, если откроешь сам.
Неосторожно ты волю дал слезам,
Жду подкрепления – шах и мат,
Скорее сдайся, опусти свой автомат!
Прости, но…
«Сложно сделать выбор».
Прости, но…
«Из игры ты выбыл».
Тяну за ниточки твоей души.
Такой любви и даром мне не нужно –
Нужно только боль перетерпеть.
Смеюсь, хотя на деле очень скучно,
Вот бы поскорей перегореть.
На-на-на
И вот опять нет четкого ответа…
На-на-на
Нет бы, положить конец такой любви.
Прости, но…
«Вместе быть не можем»
Прости, но…
«Надеюсь, что меня поймёшь?»
Контрольный в голову - на месте смерть.
На месте смерть!
Любви я не желаю бесконечной -
Бесконечно плакать не хочу.
Давай сыграем в прятки? Но, конечно,
Вид не стану делать, что ищу.
На-на-на
И вот опять нет чёткого ответа…
На-на-на
Нет бы, положить конец такой любви.
Такой любви и даром мне не нужно,
Нужно только боль перетерпеть.
Смеюсь, хотя на деле очень скучно,
Вот бы поскорей перегореть.
На-на-на
И вот опять нет четкого ответа…
На-на-на
Нет бы, положить конец такой любви.
На-на-на
И вот опять нет четкого ответа…
На-на-на
Нет бы, положить конец такой любви.
Свидетельство о публикации №121052506969