Горо - Тропинка слов в хайку

В русскоязычном сообществе хайку очень популярна метафора «недостроенного моста» применительно к стихотворению в данном жанре. Однако охарактеризовать хайку как нечто «недостроенное» — ошибочно, потому что Басё сравнивал его с золотым слитком, подразумевая целостность и умелую связь слов (ториавасэ). Ученик Басё, Мукаи Кёрай (1651-1704), говорил: «У строф есть то, что можно назвать «тропинкой слов» (горо). «Тропинка слов» — это вроде того, как по доске катятся бусинки. Лучше всего, когда они не скапливаются. Или как развевающиеся на ветру нити ивы, — хорошо, когда они податливо-гибки. Ещё это похоже на то, как в канаве вода струится по грязной земле, — следует избегать запруженности и застаивания». Далее Кёрай сказал: «Кроме того, в свитке непременно должны быть одна-две строфы неожиданно-причудливые. Но и они нехороши, ежели делают вялым общее движение по «тропинке слов». Это нарушает единство».

Кёрай делает акцент на непрерывности движения и на единстве слов в стихотворении. Единство слов — единство образов. Движение в хайку непрерывно; движение идёт по тропинке, нигде не обрываясь, даже когда используется приём кирэ — разрыва, или, в японском языке, приём кирэдзи — режущего слова, которому нет аналога в русском языке.

звучный поток
держатся вместе
камень и пёрышко

«Недостроенный мост» — вовсе не «тропинка слов», в нём отсутствует единство. Он символизирует недосказанность, ёдзё — то, что читатель может представить, «достроить» сам, однако читатель ничего не должен «достраивать» за хайдзина. Читатель может, просто следуя по «тропинке слов», прийти к недосказанности, ёдзё, и, выйдя за пределы слов, почувствовать, вообразить, что хотел показать автор.

сельские огоньки
уводят в сумерки
волны колосьев

В лекции, посвящённой риторике хайку, японская поэтесса Тосиэ Мотидзуки, рассказывая о двучастных хайку (ториавасэ), привела в пример приём сёгэки, «столкновение». Сёгэки часто присутствует в хайку авангардного направления.

электроэнцефалография
а в бескрайних полях
светит солнце

Многие знают процедуру исследования сердца – электрокардиографию или ЭКГ: пациент спокойно лежит на кушетке, к нему подключены электроды, а прибор записывает сердечный ритм. Электроэнцефалография (или ЭЭГ) – менее известное исследование биоэлектрической активности головного мозга. При ЭКГ и ЭЭГ прибор фиксирует показатели в виде графического рисунка ряда волн на бумаге.

Но электроэнцефалография иная: пациент сидит в кресле в тёмном кабинете. Сидеть нужно неподвижно, в среднем 20-30 минут, а электроды, как шапочка, надеты на голову. На одном из этапов процедуры человеку в закрытые глаза посылают импульсы света из специальной электрической лампочки, расположенной близко к лицу. Импульсы разной частоты: низкой, средней и высокой. На самой высокой частоте всё сливается в яркий, неприятный, раздражающий белый свет, словно множество «солнечных зайчиков» за веками, и отмахнуться от них невозможно, пока не закончится этот этап.

Так в чём связь между медицинским исследованием в кабинете и бескрайними полями, где светит солнце? Казалось бы, здесь пропасть, но приём сёгэки «сталкивает» образы двучастного хайку тонко, глубоко ассоциативно и неразрывно. Кабинет с раздражающим электрическим светом приводит человеку на память простор полей, где можно гулять и радоваться свету солнца, и травы бескрайних полей волнуются от ветра, подобно тому, как прибор «рисует» на бумаге «волны». Употребление в хайку терминологических слов – принцип и приём «сложности», фукудзацу. Стихотворение не диссонирует с принципом макото, «жизненной правды», поскольку я периодически прохожу эту процедуру. Благодаря свободе в выборе тем в современных хайку, благодаря фукудзацу и приему сёгэки я смогла выразить этот момент.

«Тропинка» может вызвать положительный отклик — читательский резонанс, или вызвать неприятие. Возможно, читатель пройдёт мимо, и в этом нет ничего страшного, поскольку хайку — не реклама, чтобы чем-то нарочно заманить, заинтересовать потенциального читателя.

разрыв облаков
всё выше выше
жёлтый лист

Стремление осеннего листа ввысь, в разрыв между облаками, в голубое небо, на первый взгляд, лишено всякой интриги, недосказанности. И так ясно — лист не долетит. Но замысел хайку — в самом полёте, в лёгком, печальном движении листа по «тропинке слов».

Хайку и сложение хайку можно назвать простым и сложным одновременно, но, если научиться ходить по «тропинке слов» и создавать эту тропинку для себя и для читателя, то есть вероятность достижения гармонии и соразмерности, а также лёгкости и глубины ассоциативного подтекста.

P. S. Примерами в тексте служат мои стихи.


Рецензии