Перевод coldrain - mayday

Оригинал: coldrain - MAYDAY
Перевод: Elli (ElliMarshmallow)
Размещение на сторонних ресурсах и использование без моего письменного согласия запрещено

Все здесь не рады тебе: иди, ты знаешь, где дверь,
Попадаться не смей нам больше!
Решил занять пьедестал, но дьявол тут правит бал,
Твою душу забрать он хочет!
 
Привёл нас в смятенье, став эпицентром бед,
Потерян, растерян, и назад дороги нет,
Раздул ты пожары, что потушить нельзя,
И опять спасаешь только себя…
 
Строим мы мосты,
А ты решил, пускай горят, пускай горят?!
Разбиты все мечты,
Ведь нас ты не послушал зря, очень зря!
Эй, НА ПОМОЩЬ! ПОМОЩЬ!
 
Святого маску надел, кричишь, что мира хотел,
Притворяешься жертвой снова.
За ложью следует ложь, и всех грехов не сочтешь -
Мы довериться не готовы!
 
Привёл нас в смятенье, став эпицентром бед,
Потерян, растерян, и назад дороги нет,
Раздул ты пожары, что потушить нельзя,
И опять спасаешь только себя…
 
Строим мы мосты,
А ты решил, пускай горят, пускай горят?!
Разбиты все мечты,
Ведь нас ты не послушал зря, очень зря!
 
Гневом своим подавись,
И задохнись, гори в аду!
 
Ты пламя это раздуваешь,
Что весь мир пожирает,
Не спасёшься ты,
Ведь сожжены все мосты.
 
Ты всего лишь поганый монстр,
Что беды приносит:
Лишаешь, ломаешь, сжигаешь,
И изнутри сжираешь!
 
Строим мы мосты,
А ты решил, пускай горят!
Разбиты все мечты,
Ведь нас ты не послушал зря, очень зря!
 
Строим мы мосты,
А ты решил, пускай горят, пускай горят?
Разбиты все мечты,
Ведь нас ты не послушал зря, очень зря!
Эй, НА ПОМОЩЬ! ПОМОЩЬ!
ПОМОЩЬ! ПОМОЩЬ!


Рецензии