Гон
Террапия терраризма и трансляция транслитерации.
Гони'т – колено в переводе с греческого, гони' – колено. Словарь иностранных слов.
Не правда ли интересно?
Суставы в коленях как впрочем и все суставы человека(мослы) – это главные кроветворные органы человека. Знали, гады, куда били, когда назвали людей одного возраста ПОКОЛЕНИЕМ.
Кол вам в вашу ЛАПКУ! Коллапсус – в переводе с латыни (или латуни) – ослабевший, упавший.
Коллатералли – анатомич, боковые окольные пути тока крови в обход главного кровеносного ствола артерии, вены.
Хотели пойти по тем путям – а там настоящие ТЕРРАЛИ сидят.
Терраристы – они же тералли, у которых те ещё ралли по вашим мысленным путям. Только их засёк – а они вжик и уже на сто килОметров от тебя ускакали!
Сказали им как-то латуни втуне: ЗЕМЛЯ ЕСТЬ И В ЗЕМЛЮ ОТЫДИТЕ. И они идут туда до сих пор! Рожают новых террали и толпами туда же – в землю и не-терралей туда же тянут вслед за собой. Им им за это хорошо платят. И они идут … телом в землю, душой в рай. Но мы-то знаем, что никакого рая там на небе нет. Рай тут – на земле, где ты един душой телом и духом!
А нам не дают остаться! Это и есть главный гон террора по всем статьям:
Терра – земля
Терапия — (греч. ;;;;;;;; [therapeia] лечение, оздоровление, лекарство): Терапия (внутренние болезни, внутренняя медицина) раздел медицины, содержащий учение о внутренних болезнях и их лечении Терапия лечение консервативными (нехирургическими) методами…
Википедия.
КЛАССНОЕ СЛОВЕЧКО – ЛЕЧЕНИЕ ЗЕМЛЁЙ!
Т-хера-пейа – так читается это слово по древнерусски. Сами пейте свой хер!
Ворд сразу – подчёркивает: нет существительных, согласующихся с прилагательным СВОЙ!
АГА, ДАЖЕ ПРОГРАММА ИСКУСТВЕННОГО РАЗУМА ОСОЗНАЁТ: СВОЕГО ХЕРА У НЕЁ НЕТ.
Да и быть не может!
А ну-ка дай ей его, дак она всех не только переимеет, но и поубивает насмерть!
А настоящий ХЕР – это такая русская буква!
Но почему тогда говорят: ПОШЁЛ ТЫ НА ТРИ БУКВЫ, а не НА ОДНУ БУКВУ?
Что-то тут не так.
Но заходить глубоко в дебри рассуждений не будем.
У нас тералли голодные! Ждут не дождутся, как им себе новое харакири сделать, да чтоб не по-тихому, как самураи (сам себе рай), а по-громкому – по терральски или по террольски, чтобы всех с собой в свой общаковский рай утянуть!
Двойная эр двойную порцию твёрдости даёт. Мне даже понравилось так писать: Т-ХЕРРА-ПЕЙА!
ТЕРРАПИЙЯ! ТЕРРАПЕВТ! ТЕРРАБУНТА! ТЕРРАЦЕТТА!
Терцетта – музыкальная пьеса для трёх голосов или инструментов. А в поэзии – трёхстрочие в конце сонета. Учитесь поэты писать и провозглашать по-новорусски: ПОШЁЛ ТЫ НА ДВЕ ТЕРЦЕТЫ или ПОШЁЛ ТЫ НА ТРИ СТРОЧКИ КУДА ПОДАЛЬШЕ!
Какое милое дело: словарь читать! Призналась в любви к словарю, и тут же нахожу: оказывается родина терроризма – это Франция!
Латины просто придумали пугало по имени ТЕРРОР – страх, ужас, как политику устрашения, подавление политических противников насильственными мерами. Но одно дело на словах, другое дело – на реальном физическом уровне!
Когда просто существительное – это просто констатация факта, что таковое где-то и как-то имеется в наличии. Но когда это существительное превращается в глагол (образ действия), а тем более становится инструментом в руках французской грамматики, исковеркавшей наш язык в 17 веке до неузнаваемости (до 17 века у нас был совершенно другой язык), тогда уже это не просто угроза. Это уже война. Тихушечная такая, как если бы на тебя попёрли всей толпой глухонемые злюки, которым на их глухонемом языке пообещали рай небесный за каждую русскую голову. А ведь это так и было! Не даром наши предки дали им общее название – немтыри или немцы, мычавшие что-попало. Да ещё и с рогами на шлемах и требовавших не есть говядину в особые для них дни! Вот и домычались, вот и договелись!
А ларчик-то просто открывался:
Терроризировать – в переводе с французского – преследовать, угрожая расправами и насилиями, запугивать, держа в состоянии страха.
А началось всё с домашних террористов. Когда он в семье перед женой герой, а на людях – сопливый хлюпик.
Не даром в Англии, в которой в каждом шкафу свой скелет есть, даже породу собак вывели – ТЕРЬЕРЫ – от англ. Терриер…
ЭТО ВСЁ МЫ С ВАМИ ТЕРРОР МЫСЛЕННЫЙ И МОРДОБОЙНЫЙ РАЗБИРАЛИ.
Теперь дело до озвучки дошло. Теперь наши языки в маразме сравнялись так, что и переводчика не надо.
Теперь нужны ТРАНСЛИТЕРАТОРЫ
ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ, и, ж. В языкознании: побуквенная передача текстов и отдельных слов одной графической системы средствами другой графической системы.
Отсюда ТРАНСЛИТЕРАТОР – это не человек, могущий ввести вас в транс своей литературой, это программка такая в компьютере: толковый электронный переводчик, который не заморачивается – обидит ли он вас чем или не обидит. Он просто и добросовестно меняет буквы с кириллицы на мефодицу, с мефодицы на латиницу, с латиницы на арабицу, с арабицы на китаицу, с китаицы на японицу, с японицы на монголицу, с монголицы на татарицу, с татарицы на булгарицу и так далее и тому подобное. Буквы меняет, а не смыслы. Понятно?
Смыслы поменяли ещё в 17-м веке, когда из Рима первый Зверополис делали, а из Константинополя второй. Хотели из Москвы третий Зверополис сделать, но масквичам это дело так понравилось, что теперь вся Россия грозит превратиться в последнюю Зверополюсную державу. Ибо весь мир за бугром уже весь чистый Зверополис. Но у нас, у русских, ещё ума в голове достаточно, чтобы не дать зверо-ящерам и наших россиян в зверополисян превратить!
Так вот, смыслы слов в Европе и в Азии поменяли ещё раньше. Когда одному народу показывали тарелку, а говорили, что это вилка, когда другому народу показывали башню, а говорили – что это яма, когда одному народу показывали ров, а говорили – что это вор и так далее и тому подобное.
И вот теперь, когда машины научились по тому же глухонемому принципу заменять буквы одних языков на другие, тут и началось! У людей из разных стран в душе стало копиться такое негодование и недовольство сложившейся системой перевода, что скоро мир взорвётся!
А тут ещё англо-американский гон от греческого «гоню» по коленкам и по поколениям! По самым важным мослам государств и самостоятельно независимых стран!
И НЕ ПРОСТО ТАК! А С КРУГЛОСУТОЧНОЙ ТРАНСЛЯЦИЕЙ СО ВСЕХ ЯМО-БАШЕН И ОРБИТАЛЬНЫХ СПУТНИКОВ ТАКОЙ ЧУШИ И АХИНЕИ НА ВСЕХ ИСКАЖЁННЫХ ГРЕКО-ЛАТИНАМИ ЯЗЫКАХ, ЧТО ТРАНСЛИТЕРАТОРЫ САМИ НА ТОТ СВЕТ УХОДЯТ РАНЬШЕ ВРЕМЕНИ!
И куда уж нам, простым смертным, у которых даже в писательских корочках не написано ничего, что могло бы тот Писательский Союз отделять от Евросоюза или какой-либо стыковки прошлого века по типу СОЮЗ-АППОЛОН? Ведь открепиться можно было бы всегда. А к чему прикрепляться, если государства нет, а есть только БААЛЬШАЯ РЫНОЧНАЯ ПЛОЩАДЬ, на которой одних только Тьмутараканей можно миллион рассадить и ещё место останется!
А ведь действительно чиновники правы: мы с вами все давно превратились в латино-подобных роботов: не читаем, а трансформируем, не передаём, а транслируем, не сажаем морковку в грядку, а терроризируем её, и сами всех нас давно пора сажать в ТЕРРАРИУМ!
Вот и я теперь занялась трансляцией самой себя по всем каналам и эфирам, и попробуйте только что-нибудь украсть у меня, мигом засужу! Потому что это я первая придумала – МЫСЛЕННУЮ ПЕРЕДАЧУ СВОИХ ЧУВСТВ ПОВЕРХ ВОЛН УКВ, ФМ И ПРОЧИХ ДИАПАЗОНОВ!
Они транслируют, а я вам передаю:
Трансляция — это передача на дальнее расстояние речи, музыки, изображения средствами радио или телевидения (обычно осуществляемая непосредственно с места действия). Радиотрансляция (радиовещание) — это технология передачи звуковой информации в радиоэфире, также в проводных сетях (проводное радиовещание) или в сетях с пакетной коммутацией (в компьютерных сетях — интернет-радио).
Почувствовали? То-то же! Так что приготовьте-ка свои пакеты для рвотной массы – ВЗЛЕТАЕМ!
22.05.2021 г.
Свидетельство о публикации №121052200587