Ангел-хранитель. Валентина Траутвайн-Сердюк
Траутвайн-Сердюк
с нем.
вольный перевод
http://stihi.ru/2021/05/19/3340
Ангел-хранитель.
Когда беда, в подружках,а горестей - не счесть,
Когда на всём прекрасном -судьбой поставлен крест,
Когда обиды слёзы, туманят разум твой,
и радуга над садом
за чёрною грядой.
Когда бредёшь в тумане,
где день и ночь слились,
как маревом, обманом
окутана вся жизнь.
"Забей" на всё дурное,
на небе там, взгляни,
сияет свет кометы
твоей большой любви!
Всё видит,кто-то сильный,
неведомо хранит,
возможно этот Ангел
уже к земле спешит!
И встреча состоится,
вдруг вопреки всему,
крылатые объятья раздвинут мрак и тьму.
Слова, что так желанны, услышишь:"Я с тобой, вот крылья, в путь,к рассвету - там счастье и покой" ...
Свидетельство о публикации №121052200463
Очень даже красиво Вы "навольничали"! Форму сохранили( строки выравнить можно), и содержание тоже замечательно передали..такую нотку живую в него внесли! Я с удовольствием Ваш перевод к себе на страничку поставлю, если позволите.
Моё самое тёплое спасибо, Лялечка, за такой утренний подарок!
С улыбкой и симпатией,
Валентина Траутвайн-Сердюк 22.05.2021 08:52 Заявить о нарушении
Ляля Белкина 22.05.2021 08:53 Заявить о нарушении
Настроение сразу улучшается!
Мещеряков Андрей 22.05.2021 18:10 Заявить о нарушении
Наулыбалась от души,
Комменты ваши хороши!
"Забьём" мы с вами на печаль
Пошлём её ко всем чертям!
😄😄😄😄
😄😄😄😄
Валентина Траутвайн-Сердюк 22.05.2021 20:14 Заявить о нарушении