Эдгар По. Песня

Я видел, как в твой свадьбы день
Румянцем залилась ты вдруг.
Хоть счастья здесь лежала тень,
Любовь дарил весь мир вокруг.

В твоих глазах вдруг вспыхнул свет.
(Что мог бы он таить?)
Его прекрасней в мире нет,
Да и не может быть.

И, может быть, смущеньем тем
Был стыд, пройдёт и он.
Но ярости огнём затем
Он загорелся в том,

Кто видел, как в твой в свадьбы день
Румянцем залилась ты вдруг,
Хоть счастья здесь лежала тень,
Любовь дарил весь мир вокруг.

2017

Оригинал:

SONG

I saw thee on thy bridal day-
When a burning blush came o'er thee,
Though happiness around thee lay,
The world all love before thee:

And in thine eye a kindling light
(Whatever it might be)
Was all on Earth my aching sight
Of Loveliness could see.

That blush, perhaps, was maiden shame-
As such it well may pass-
Though its glow hath raised a fiercer flame
In the breast of him, alas!

Who saw thee on that bridal day,
When that deep blush would come o'er thee,
Though happiness around thee lay;
The world all love before thee.

Другое название этого стихотворения "to"- "К"

Фото с картины художника Эмиля Вернона "Вредный Щенок"


Рецензии