В Болгарии звали её Пепелястой

В Болгарии звали её Пепелястой,
а в Чехии Углешкой, иль наоборот? - 
к ней с лаской
всегда обращался народ,
под именем Золушки с доброю сказкой
она к нам в Россию, однажды, войдёт....
Вернее, вошла уже в век стародавний,
терпела страданье, творила добро
и к делу всегда прилагала старанье,
всё в сказке написано очень мудро 
и стала счастливой она по желанью
прекрасного автора Шарля Перро*,
как чудно её описало перо,
хоть это преданье, конечно, старо,
но всё же оно и по-прежнему молодо,
пусть нам говорят, что молчание - золото,
но вновь словом в сказке звенит серебро...   

* В России Золушка и Красная Шапочка
прижились не сразу, но после того
как в 19 веке эти сказки на русский язык
перевёл Иван Тургенев, они получили
всеобщую любовь... Вот что значит перевод.   


Рецензии