Слав Хр. Караславов Снег пройдёт

(„СНЕГ ПРОЙДЁТ”)
Слав Христов Караславов (1932-2002 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Михаил Кострикин


Слав Хр. Караславов
СНЕГ ПРОЙДЁТ

Снег пройдёт, завеет и укроет,
Снег засыплет в темноте ночной.
Я замёрзну и, как волк, завою,
Месяц-нож сверкнёт вдруг надо мной.

Всё пройдёт, и в одиноком доме
Прежних лет вдруг станут гнёзда вить,
И вздохнёт гора в тяжёлой дрёме,
Память в ней безмолвно будет жить.

Всё пройдёт, след оставляя точный,
Мысль незримо из дому уйдёт.
На деревьях вновь набухнут почки,
Травка молодая прорастёт.

Горы грусти дома я оставлю,
Море боли разолью в пути.
Пусть я с одиночеством не справлюсь,
Поле Жизни пусть не перейти.

В край тревог и всяческих вопросов
Всё хочу, что пройдено, изгнать.
Буду с ветки пить рассвета росы,
Горе, смерть не стану вспоминать.

Одиночество, мой дерзновенный гений,
Мыслям дай приют, чтоб в свете дня
Кто-нибудь не заронил сомнений,
Не вернул бы в прошлое меня.


Рецензии
Очень интересное произведение, элегичное по звучанию...
Позволю себе маленькое предложение внести к строке (Прежних лет вдруг станут гнёзда вить). Я бы слово "прежних" заменила на "птицы лет". Ка Вы думаете?
Кланяюсь, Ирина.

Ирина Рябина   20.05.2021 11:51     Заявить о нарушении
Я рад, что Вам понравилось, дорогая Ирина. Благодарю за доброе предложение.
Здоровья, счастья, добра и света Вам желаю!

С теплом,
К.

Красимир Георгиев   22.05.2021 10:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.