Eugene Lysenko - the underworld - English variatio
де темрява панує вічно.
І час як вітер непомітний,
зупинився там навіки.
Не маючи кінця ні краю,
ні сміх, ні спів тут не лунає.
В царстві повного страждань,
окутий він і душі там.
Ні мертві, ні живі вони,
у призмі часу заточені.
Де в сутінках цих таємничих,
блукає щось там потойбічне.
The silence is endless, blackternal,
It last more than we could imagine.
The wind is omnipresent and cryptic,
It stops in a pit of dark ground.
Endless songs, meaningful laughter,
The suffering reigns over mind.
Soul is cold and detached,
It's a huge, long way down
Into the uncoscious.
Life - half a pulse -
Through the wood of confusion.
Repulsive twilight,
A hectic pace of delusion.
The prism of the sky
Is transparent
Like crystals.
(с) Eugene Lysenko (Kherson, Ukraine)
(c) variation in English made by Maryna Tchianova (Odesa, Ukraine)
Свидетельство о публикации №121051705567