Из Чарльза Буковски - магическое проклятье
магическое проклятье
я никогда не любил трущобы и потому
держался подальше от бесплатных столовок,
банков крови и так называемых бесплатных
раздач.
я стал чертовски худым что если бы
повернулся боком было бы трудно разглядеть мою тень под
безжалостным полуденным солнцем.
для меня это долго не имело никакого значения
поскольку я держался от толпы подальше
и даже там толпа была
удачливой и
неудачливой.
не думаю что был психом
но именно так думают
многие психи
но теперь
я полагаю
что если что-то спасло меня
так это уклонение от
толпы
это было моей
подпиткой
да и сейчас тоже.
поместите меня в комнату где больше
3-х человек
и как правило
я веду себя дурно-
странно.
я как-то
даже спросил жену:"послушай может
я болен... возможно мне надо сходить к
психиатру?"
"Боже" - сказал я - "он может меня излечить
и что я тогда буду
делать?"
она на меня взглянула
и мы обо
всём
забыли.
from: "You Get So Alone at Times That It Just Makes Sense"
17.05.21
the magic curse
I never liked skid-row and so I stayed away from the soup
kitchens, the bloodbanks and all the so-called hand-
outs.
I got so god damned thin that if
I turned sidewise it was hard to see my shadow under a
hard noon sun.
it didn’t matter to me so long as I stayed away from the
crowd
and even down there it was a
successful and unsuccessful
crowd.
I don’t think I was insane
but many of the
insane think
that
but I think
now
if anything saved me
it was the avoidance of the
crowd
it was my
food
still
is.
get me in a room with more than
3 people
I tend to act
ill
odd.
I once
even asked my wife: look, I must be
sick… perhaps I ought to see a
shrink?
Christ, I said, he might cure me
and then what would I
do?
she just looked at me
and we forgot the
whole
thing.
Свидетельство о публикации №121051701968