Елисавета Багряна Рождество 1942
Елисавета Любомирова Белчева/ Багряна (1893-1991 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Маргарита Алигер
Елисавета Багряна
РОЖДЕСТВО 1942
Вновь прекрасна земля, покровом одетая зимним.
Литография старая – снежные хлопья кругом.
Эти праздники будят в нас память о чем-то интимном,
в самом сердце хранимом, навек дорогом.
В наше детство и в юность случается нам возвратиться,
отворив ненароком забытую дверь без ключей,
и с порога ее идет без конца вереница
милых лет, и людей, и памятных дней и ночей.
И, забытые сны вспоминая сначала,
мы присмотримся к ним и, как будто проснувшись, поймем:
нас навек далеко беспокойное время умчало –
эти страшные войны стальные, движения этого гром...
И хотя у нас в доме натоплено, тихо как будто
и мы празднуем праздники, веселы и спокойны на вид, –
напряженными порами чувствую круто
напирающий вихрь, который ревет и гудит.
Побледневшие образы робко назад отступают.
Мысль прощается с прошлым – оно бесконечно мертво.
Роковые часы пережившие – не погибают,
в новом завтрашнем мире наступит для них рождество.
Свидетельство о публикации №121051600046