Из Энн Баннерман. Черный рыцарь воды

Король Роберт стоял на верхушке башни,
В окружении немногочисленной свиты,
Позабыв о заботах домашних,
Он ждал прибытия графа Эрла Уильяма,
Преданного рыцаря своей элиты.

От взмыленной в скачке лошади,
На землю ложился шлейф белой пыли,
Он спешил к ставке короля, к площади
Замка, где рыцаря Уильям уже давно ждали.

В полдень он уже был у стен замка.
«Приветствую надёжного друга короны, -
Сказал король, в часы, когда моя участь горька,
Когда мне изменили бароны…

Взбунтовавшийся  лорд Джон, -
Разбил свой лагерь на равнине.
Повстанцы уже рядом, враг лезет на рожон!
Сэр Уильям, ты покинешь замок уже ныне!

Выехать ты должен этой же ночью,
К замку на холме, где разведаешь число врагов,
Пока повстанцы спят на равнине, и воочию,
Оценишь их намерения, и силы, будь готов!

Твой путь будет лежать в сторону рощи,
Там возвышается крест святого Марка,
Ты помолишься, это придаст нам мощи,
Ведь нам предстоит боевая запарка!

Далее берегись поросшего осокой  озера,
Трижды произнеси имя Господне!
Но прежде, чем окинешь его взором,
Преклони колени такую просьбу исполни.

От своего имени проси: «Боже, король мой в нужде!
Помоги мне, Эрлу Уильяму, достать список
Мятежников  этой же ночью, не оставь в беде,
Чтобы доставить его ко двору в срок»!

Уильям ехал, пока не увидел сырую озёрную траву,
А за ней большое стоячее озеро.
Оно, серебрясь, отражая полную луну,
И гладь его была зеркальной.

Но, подъехав к кромке воды, конь застыл,
Он не сдвинулся с места, граф был в гневе,
И почувствовал, как сильно забилось его сердце,
Уильям спрыгнул на землю, ветер в рёве,
Поднял ураган, озеро бурлило!

Из его середины встал в рост вооружённый воин,
Озеро было белое от пены, бурлящее,
Кольчуга была из чёрной стали, он был спокоен,
И вышел из воды, это был богатырь настоящий!

Граф вступил с ним в неравный поединок,
Чёрный водяной рыцарь обладал волшебной силой,
И Уильям был сражён намертво копьём богатыря,
Это место стало его могилой!

Озеро всегда отличалось от других тем,
Что вокруг него никогда не рос тростник,
Оно оставалось мёртвым, время не несло ему перемен!
А берегов его сторонился каждый путник ...

2021. По мотивам стихотворения «The Black Knight of the Water».


Рецензии