Перевод JT Music - Angry Birds Rap

Перевод: ElliMarshmallow



«О да! Рэд на связи!
Эй, цыпы, давайте пошумим!
Нужно скорей пустить свиней на бекон!
А-а-а!

Поросёнок, поросёнок дверь отопрёт!»
«Ни волосинки с нас не упадёт!
Отведаем сейчас ваши яйца на обед!»
«Интересно, как: у вас же, хрюшки, ножек нет!»

«Бомбы с неба — свин дрожит от страха!»
«Чувствуете, что-то беконом запахло?»
«Вместе мы взмоем дружным строем!»
«Два — хорошо, но лучше — трое!»

«Ваши стены разнести легко:
И дерево, и камень, и стекло!
Кто строил дом? Да вы что, всерьёз?
Пора бы решить квартирный ваш вопрос.
Эй, Теренс!»
«Что?»
«Всех этих крошек
Нужно скорей раскатать в лепёшку!»
«Я прилечу — песенка спета;
Не на кошерной сижу диете!»

«Злобный? А кто виновный?
Суёт пятак мне в гнездо свинтус подлый! (...подлый!)
Я не бешеный, но такое бесит!
Все мечтают зависать со мною вместе! (...вместе!)

Свинкам страшно; как бесшабашно.
Я их дома штурмую, с целью сделать фаршем! (...фаршем!)
Каждый день тружусь, где моя зарплата?
Понимают все, что злить меня не надо!»

«Вам не отведать моих яиц!»
«Он — пробивной резерв у злобных птиц».
«Поверьте — я весьма стремительный кенар;
Такого напора не выдержат стены.
Влетаю в постройки круче, чем снаряды!»
«Против перьев его не погладишь».

«Я проблемы близко к себе не подпускаю;
Но когда проблемы близко, в пузыри их помещаю».
«Что там про пузыри? Мне нужен перекус».
«Ты пообедал, ну-ка перекрой свой шлюз!»
«Обмен веществ у меня куда быстрей;
А что, полезно быть пожирней».

«Хал снова здесь; не бойтесь, ребят!
Сейчас я бумерангом надеру всем хрюшкам зад!»
«Я болен, и это свинячий грипп!»
«Выкосим недуг — поджигай фитиль!»

«Всех птиц на свете злей!
Дразнить меня не смей!
Шутки плохи с пернатой братвой!
Так вот, свиньи, объявлен вам бой!
Замки ваши в пух мы разнесём,
Ведь круче не найдёте днём с огнём!»

«Из рогатки запускают нас!».
«Не сможет никто остановить сейчас!»
«Мы — стайка офигенных птиц!»
«Кучки бомб бросаем вниз!
В мундире хрюшек я запеку!»
«С полной прожаркой подам к столу!»
«Гнёзда свои бережём неустанно!»
«И вам удар нанесём внезапно!»

«Мы в засаде! Ходу, свиньи!»
«О, взят рекорд; напишу-ка в „Твиттер“!»
«Мне с золотым яйцом вас так просто сразить!
Я барахтаюсь в муке, вы барахтайтесь в грязи!»

«Где наш белый флаг?! Просим пощады!»
«Наш бой вы забыть, свинОты, будете рады!
Наплевать, как, и где, и в какое время,
Мочим мы свиней и очень шарим в этой теме!»

«Злобный? А кто виновный?
Сует пятак мне в гнездо свинтус подлый! (...подлый!)
Я не бешеный, но такое бесит!
Все мечтают зависать со мною вместе! (...вместе!)

Свинкам страшно; как бесшабашно.
Я их дома штурмую, с целью сделать фаршем!
Каждый день тружусь, где моя зарплата?
Понимают все, что злить меня не надо!»

«Всех птиц на свете злей!
Дразнить меня не смей!
Шутки плохи с пернатой братвой!
Так вот, свиньи, объявлен вам бой!
Замки ваши в пух мы разнесём,
Ведь круче не найдёте днём с огнём!»

Последнюю строчку стоило перефразировать, но…
Ох, да пофиг...


Рецензии