Ян Бжехва Жук Перевод
И в окошко тук-тук-тук.
Просит Паночка Жука:
"Что же Пан при мне искал?"
Жук вскочил, как лошадёнок,
Котелок сорвав с усёнок:
"Здравствуй, Божия Коровка!
Вылетай на солнце звонко!
Полетим на колоски!
Я прошу твоей руки!"
Рассердил усач Коровку,
Что жужжать о том не ловко:
"Выметайтесь, Пан, отсюда!
С Вами я летать не буду!
Я Вам вовсе не простушка,
Гляньте на мои веснушки!
Груб, быть может мой ответ,
Но у Вас веснушек нет!"
Всё сказала, что хотела
И тотчас же, улетела.
Улетела, чтобы вскоре
Обвенчаться с мухомором!
У него кругом веснушки,
С края шляпы до макушки!
А Жукам дадим совет:
Средь жучих искать невест!
Знали впредь Комар и Клещ,
Что веснушки, это вещь.
***
Do biedronki przyszed; ;uk,
W okieneczko puk-puk-puk.
Panieneczka widzi ;uka:
«Czego pan tu u mnie szuka?»
Skoczy; ;uk jak polny konik,
Z galanteri; zdj;; melonik
I powiada: «Wsta;, biedronko,
Wyjd;, biedronko, przyjd; na s;onko.
Wezm; ciebie a; na ;;czk;
I poprosz; o tw; r;czk;»
Oburzy;a si; biedronka:
«Niech pan tutaj si; nie b;;ka,
Niech pan zmiata i nie lata,
I zostawi lepiej mnie,
Bo ja jestem piegowata,
A pan — nie!»
Powiedzia;a, co wiedzia;a,
I czym pr;dzej odlecia;a,
Polecia;a, a wieczorem
;lub ju; bra;a — z muchomorem,
Bo od ;rodka a; po brzegi
Mia; wspania;e, wielkie piegi.
St;d nauka jest dla ;uka:
;uk na ;on; ;uka szuka.
Piegi mie; — to tak;e sztuka.
Свидетельство о публикации №121051403431
Так и будем выбирать,
У кого веснушки - хвать
И пинком на поле гнать,
Чтобы вместе там жужжать.)))
Не знаю, ты читал про мою коровку или нет, но все же думаю она твоей может составить компанию:
http://stihi.ru/2015/05/10/210
Таня Зачёсова 28.05.2021 21:01 Заявить о нарушении