23

А вот, к примеру, пионер Петров,
Детина из девятого б класса:
Он никогда к урокам не готов,
И с дисциплиной - эпизодов масса.

И вот, представьте, этот пионер,
Не зная даже формулы Герона,
Охмуривает дуру, например
Методикой дремучего дракона.

Ну нет бы, чёй-то вырвать из груди,
Навроде захудалого сонета,
Ведь сколько огород ни городи
Нет разговора, значит - нет ответа.

О, научись читать, хотя бы то
Что есть в романах Агнии Барто!

--
Отправлено из Быстрого блокнота

Кому любопытно, первоисточники:

     (© Copyright Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод
     Email: Sharakshane АТ yandex.ru
     Date: 13 Nov 2007)

     As an unperfect actor on the stage,
     Who with his fear is put besides his part,
     Or some fierce thing replete with too much rage,
     Whose strength's abundance weakens his own heart;
     So I, for fear of trust, forget to say
     The perfect ceremony of love's rite,
     And in mine own love's strength seem to decay,
     O'ercharged with burden of mine own love's might:
     O let my books be then the eloquence
     And dumb presagers of my speaking breast,
     Who plead for love, and look for recompense,
     More than that tongue that more hath more expressed.
     O learn to read what silent love hath writ:
     To hear with eyes belongs to love's fine wit.


     Как плохой актер на сцене,
     от страха выбивающийся из роли,
     или некое свирепое существо, переполненное яростью,
     у которого от избытка мощи слабеет собственное сердце;
     так я, робеющий от ответственности, забываю произнести
     совершенные формулы любовного ритуала,
     и кажется, что любовь во мне ослабевает,
     подавленная бременем собственной мощи.
     О пусть мои книги* заменят мне красноречие
     и станут немыми предвестниками моего говорящего сердца [груди],
     молящими о любви и взыскующими награды
     более, чем язык, который больше высказал**.
     О, научись читать то, что написала молчаливая любовь:
     умение слышать глазами -- часть тонкого ума любви.


Рецензии
Мы тут намедни со "Цви" по поводу музыкальной "рыбы" пообщались.
Так вот у вас та самая "рыба" и есть, только Шекспировская.
А в качестве мелодии определён основной посыл "замка", только безо всяких
красивостей и сравнительных нагромождений. Однако посыл тот поставлен под сомнение.
А по сути сама ценность восприятия: "Ещё гениальнее слушали вы" (с)
У вас нечто вроде "жили небогато - не стоит и начинать!"
И нечего "умничать" на пустом месте.
Хотя, с другой стороны "покуда есть на свете дураки (и дуры)... "
то охмурению однозначно подлежат.
А уж в наше время "мошенников в законе" - тем более...

Гольгертс   17.05.2021 01:32     Заявить о нарушении
Спасибо большое!

Оно, конечно, таки-да, замок я развернул на сто восемьдесят. Но так весь предыдущий текст подвёл - уже взывать к дуре было бы слишком.
А рыба ... Когда я изображаю очередной перевод, в ушах невольно звучит никитинский Зову я смерть уж замуж невтерпёж... Наверно как-то влияет.

Валька Сипулин   17.05.2021 12:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.