Эмили Дикинсон. 1509. Mine Enemy is growing old

Пока готовила я месть,
Состарился мой враг,
Сухую дичь противно есть.
Уж если мстить, то так

Чтоб недругу не удалось
Упрятаться в нору —
От голода жиреет злость,
И чахнет на пиру.


Mine Enemy is growing old —
I have at last Revenge —
The Palate of the Hate departs —
If any would avenge

Let him be quick —
The Viand flits —
It is a faded Meat —
Anger as soon as fed — is dead —
'Tis Starving makes it fat —


Рецензии
Что тебе сказать? Ты не написал красивого стихотворения, смысл которого соответствовал бы полностью оригиналу. Но ты перевёл Дикинсон. Твой стих в точно той же степени безумен и бессвязен, что и оригинал. И даже ужасные, некрасивые рифмы второго катрена, точно так же некрасивы как у автора. Вот сейчас отойди и не трогай больше текст. Всё идеально.

Лягушь   15.05.2021 21:13     Заявить о нарушении
Крокодил сказал доброе слово !

спасибо )

Аркадий Спозаранков   15.05.2021 22:02   Заявить о нарушении
Это лучшая рецензия из всех, прочитанных на портале!
Просто the best)))

Елена Сидоренко 81   16.05.2021 18:38   Заявить о нарушении
на Лягуху накатил приступ человеколюбия .
внезапно , как та весна )))

Аркадий Спозаранков   16.05.2021 22:29   Заявить о нарушении
Спасибо, Елена!

Аркаша, веди себя прилично.

Лягушь   17.05.2021 01:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.