Не жаль
Нет, всё не зря.
Нет, что было - то не зря.
Ни добра чей-то след,
Ни печаль - прошедшего не жаль.
Нет, всё не зря.
Нет, что было - то не зря.
Сочтено, сметено, под сукно -
Мне теперь всё равно!
Прошлых дней сувенир
Я отправлю в костёр.
Ни к чему мне кручин
И утех давних сор.
Пепел трепетных уз,
Что дрожат, как стекло,
С ветром вдаль провожу.
Ставлю всё на зеро.
Нет, всё не зря.
Нет, что было - то не зря.
Ни добра чей-то след,
Ни печаль - мне ничего не жаль.
Нет, всё не зря.
Бог всем горестям судья.
Ведь без них жизнь моя
В этот миг вновь начнётся с тебя!
Оригинал: https://www.youtube.com/watch?v=rzy2wZSg5ZM
Свидетельство о публикации №121051306332
Я отправлю в костёр" -
неверно. В оригинале: "я зажгла огонь моих воспоминаний" (ср. у Валерия Брюсова в стихотворении "Лесная дева": "дыша в бреду огнём воспоминаний"). В предпоследнем куплете поправьте, согласно ритму: "ничего мне не жаль". А вообще - хороший перевод!
Кирилл Грибанов 26.07.2022 18:19 Заявить о нарушении
С синерозовым теплом.
Елена Фрог 26.07.2022 21:07 Заявить о нарушении
Елена Фрог 26.07.2022 21:12 Заявить о нарушении
На сайтах песенных переводов дают варианты: "Из моих воспоминаний я разожгла костёр" и "Всё, что было со мной, пусть в огне всё сгорит". Как раз так мне и видится строчка у Пиаф.
Елена Фрог 27.07.2022 02:01 Заявить о нарушении
Кирилл Грибанов 27.07.2022 14:05 Заявить о нарушении
Елена Фрог 30.07.2022 15:49 Заявить о нарушении
Кирилл Грибанов 08.08.2022 14:35 Заявить о нарушении