Гран тур графа и графини Северных часть 3

А между делом вечерело.
В столовой, серебром звеня,
Прислуга чинно и умело,
Весь этикетный тон храня,

Столы готовила к приёму.
Дамаск голандских скатертей
Блистал узором утончённым
При свете восковых свечей...

Закуски сложные на блюдах -
Венецианский Porzellan *,
И вот уж супницы повсюду-
Судов раскошный караван.

Супов десятка три пожалуй,
Всё на изысканный манер.
Гостей чтоб удивить немало
Средств вложено в tuiles si cher**.

Здесь новомодный из Европы
Во всей красе Soupe ; l’oignon***
Сверкает краской позолоты,
К нему сыр тёртый и Cro;ton*.

За ним с Неметчины Biersuppe,
Ein Leckerbissen, auch neu... ****
Вот Minestrone или Zuppa,
Kulajda"*" Чешская...Бог мой!

Народов разных, удалённых
Рецепты собраны, чтоб знать
Сей трапезою ухищрённой
И удивлять, и баловать...

И надобно б приметить, ужин
Был царской трапезе подстать...
На то и блеск сей был так нужен,
Чтоб долго память заполнять...

Чтоб с восхищенным удивленьем,
За стол усевшись, речи дар
Теряли, видя угощенье...
Иль лишь шептали'' wunderbar"**"" .

"Magique" ***"волшебно, рай Господень!"
Был цессаревичем сюрприз
Сей для всех званных приготовлен
Гостей - изысканный каприз...

А сам он, в тон волны прибрежной
Вещал в гостинной средь вельмож
О путешествии небрежно,
И пусть, сам внешне не пригож,

И ростом не велик он вышел,
Но образован и умён,
Талант рассказчика же свыше
Похоже дан ему был. Он

Умел красиво слово вставить
И ум рассказами привлечь...
К себе прислушаться заставить
И всем ненужным принебречь...

*фарфор нем.
**дорогая черепица франц.
***луковый суп франц.
****вкуснятина, тоже новинка нем.
"*" чешский суп с грибами
"**" великолепно нем.
"***" волшебно франц.


Рецензии