Уильям Батлер Йейтс Девица тишина

КУДА ушла Девица Тишина,
Кивая в красноватом капюшоне?
Ветра дошли до звёзд на небосклоне
И дуют в моих венах от темна...
О как же мог я быть таким спокойным,
Когда она привстала, чтоб уйти?
Теперь слова, что бьют сквозь отблеск молний,
Терзают пустоту в моей груди.

Poem by William Butler Yeats


Maid Quiet


WHERE has Maid Quiet gone to,
Nodding her russet hood?
The winds that awakened the stars
Are blowing through my blood.
O how could I be so calm
When she rose up to depart?
Now words that called up the lightning
Are hurtling through my heart. 


Рецензии
Классный какой перевод получился! Очень! 👏👏

Monja   30.09.2021 13:27     Заявить о нарушении
Это хорошо! Спасибо!

Евгений Буданцев   30.09.2021 13:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.