Нарушенные обещания
ГЛАВА IV
После встречи с "маленькой мадемуазель Австрийской", как называли Маргариту при дворе Бретани, и Глорье, и Антуан почувствовали, что хотели бы быть у нее на службе и что именно ей, дочери их собственной Марии Бургундской, они обязаны своей верностью.
На следующее утро после приезда княгиня послала за Ле Глорье и велела ему идти. Антуан пришел к ней. Герцогиня Анна позаботилась о том, чтобы ее гостья была одета в костюм, приличествующий ее положению, и грубое платье крестьянского ребенка было навсегда отброшено.
Маргарита задала обоим товарищам много вопросов о провинции Бургундия, и шут рассказал ей много случаев из девичества ее матери. Она с большим удовольствием слушала бургундские песни Антуана и выразила желание, чтобы шут и музыкант сопровождали ее в Амбуаз, хотя и сказала, что не будет столь эгоистична, чтобы лишить герцогиню Бретонскую двух таких весельчаков.
Кунигунда, однако, не была счастлива при дворе Бретани. "Я хотела бы, чтобы нам было позволено продолжить наше путешествие так, как мы его начали", - сказала она. - Я убежден, что так было бы гораздо лучше для нас обоих."
- Я не боюсь, - спокойно ответила хозяйка. - Леди Анна обещала, что мы вернемся в целости и сохранности, и она не нарушит своего слова." Но круглое розовое лицо Кунегунды оставалось задумчивым и печальным.
- Что-то мне подсказывает, что все не так, - сказала она. - Кажется , я чувствую это в воздухе. Все идет слишком хорошо для нас. Вот с вашим маленьким высочеством обращаются как с настоящей королевой, делая все, чтобы развлечь вас, и нам обоим так комфортно в этом прекрасном дворце, что я чувствую , что все это слишком хорошо, чтобы быть правдой."
На следующий день после полудня Ле Глорье, который, как уже было сказано, будучи шутом , имел привилегию ходить куда угодно, ворвался в покои принцессы с замечанием: "Наша герцогиня Бретонская, которая скоро выйдет замуж , слушает странного человека у эркерного окна в большом коридоре."
- Шутка на эту тему меня нисколько не забавляет, - ответил тот. - укоризненно произнесла леди Маргарита.
- Клянусь массой! и меня это не забавляет, потому что из тех немногих слов, которые я уловил, я понял, что для тебя это означает что-то очень серьезное, маленькая кузина."
- Пожалуйста, объясните, что вы имеете в виду."
Шут ответил: "Я смотрел на эти доспехи в коридоре, которые носили древние герцоги Бретани. Я считал вмятины сделаны в шлемы и латы с булавой и боевым топором, и интересно, если бы он заплатил, чтобы бороться так яростно, так, ведь, времени придет когда самые смелые бы мертв, как и все остальные, когда я слышал этот звук голоса дамы, и кто должен войти в коридор, но двоюродная сестра Анна и Клотильда."
- Я проскользнул за броню гигантского герцога" - Я проскользнул за броню гигантского герцога"
- Я проскользнул за доспехи гигантского герцога и остановился, ожидая, что произойдет, потому что герцогиня была бледна, как Дама. Чепец Кунегунды и лицо Клотильды приняли такое выражение, какого я никогда не видел на нем за все те годы, что наслаждался радостью знакомства с ней. Они подождали несколько минут, затем дверь в другом конце коридора отворилась и вошли два джентльмена."
-И кто же они? - задыхаясь, спросила Кунегунда.
- Я не имею удовольствия быть знакомым со всеми европейскими джентльменами , - ответил шут, - и я не узнал их, но сразу понял , что это французы. Как только они поздоровались с дамами , более высокая из них удалилась в другой конец коридора, а Клотильда, словно не желая уступать им в вежливости, удалилась в другую дверь; но я спокойно остался на своем месте, так как хотел услышать, что происходит. Почему люди всегда говорят такими тихими бормочущими голосами когда кто-то пытается услышать, что они такое[Стр. 64] сказать? У меня хорошие большие уши, и я напрягал их до предела, но мог уловить только слово время от времени.
- Я знаю, что этот джентльмен уговаривал кузину Анну сделать то, чего она не хотела делать, и что это был заговор против мадемуазель Австрийской, потому что я слышала, как Анна сказала: "Бесчестно и то, и другое по отношению к королю Австрийскому". Я хотел услышать еще что-нибудь, но Клотильда, которая, по-моему, была создана специально для того, чтобы я чувствовал себя неловко, заподозрила, что в доме есть кто-то, кого не пригласили, и стала оглядываться вокруг, выпучив глаза, как кошка в поисках мыши. "
- Ну, продолжай! - нетерпеливо сказала Кунегунда, когда шут замолчал.
- Дайте человеку отдышаться, не так ли? Это была длинная фраза. Я чувствовал, что мне небезопасно, когда Клотильда охотится за мной, поэтому, стараясь держаться в тени, мне удалось проскользнуть в ближайшую арку, и я здесь с целой шкурой, чего могло бы и не случиться, если бы Клотильда меня заметила."
-Как появился этот господин? - спросила Кунигунда.
-Он выглядел вполне здоровым, хотя и несколько встревоженным, - ответил шут.
-Она хотела попросить вас описать его,- сказала принцесса.
Свидетельство о публикации №121051304117