Елка Няголова Сверчок

(„СВЕРЧОК”)
Елка Няголова Пощарова (р. 1952 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Владимир Бояринов


Елка Няголова
СВЕРЧОК

Не молчи, сверчок полночный,
У любимого в груди –
Грозы рушат дом непрочный –
Ты запой и мир порочный
Во спасенье разбуди!
 
Как над брошенной деревней,
Над землёй навис молчок.
Ты запой, сказитель древний,
Растревожь народ, сверчок!
 
Натяни потуже струны
Луговых июньских трав.
Вспомни дедовские руны,
Сострадающих собрав.
 
Вот уже июль на небо
Взвился со звездой во лбу,
Вот уже и август немо
Сеет ноты на лету.
 
Не молчи, сверчок любезный,
Пой пронзительно в тиши;
Вестью обнадёжь небесной
Во спасение души.
 
Тебе пуговку к рубашке
Богородица пришьёт.
Думы Матушкины тяжки,
Больно сердцу за народ.
 
Пой, сверчок, во избавленье
Сирых и скорбящих душ.
Скоро, скоро дождь осенний
Явится со стадом туч.
 
Помнишь, парень на откосе
Песню спел мне, став судьбой?
Песня старая, но в грозы
Ты смахни с глаз неба слёзы,
Чистые, как наши грёзы,
И в ночи мотив напой.
 
Мой сверчок, ты понимаешь –
Жизнь по-дьявольски кратка.
Ты башмак в пути теряешь,
Позабыв припев, хромаешь,
Но с молитвою шагаешь
Прямиком, без башмака.


Рецензии