Эмили Дикинсон. 1113. There is a strength

Призванье сильных – свой доказывать предел
Теперь и впредь,
Стальные жилы предназначены затем,
Чтоб всё стерпеть.
Для битвы не годится чёлн из полотна,
Чтоб отражать атаки волн нужна сосна.


There is a strength in proving that it can be borne
Although it tear
What are the sinews of such cordage for
Except to bear
The ship might be of satin had it not to fight
To walk on seas requires cedar Feet.


Рецензии
Как ни исправляй, а конец так себе. Думай ещё.

Лягушь   14.05.2021 16:25     Заявить о нарушении
Ты переводишь как эта твоя гура - пытаешься втиснуть кое-как слова из толстого Мюллера, вот и получается по-гурьи. Отойди от слов, подумай о смысле.
Кстати, кедр в кораблестроении практически не использовался, он кривой )

Лягушь   14.05.2021 18:03   Заявить о нарушении
я подумол уже )

Аркадий Спозаранков   14.05.2021 18:46   Заявить о нарушении
Маладец!

Лягушь   14.05.2021 19:36   Заявить о нарушении
Я передумала. "Выдержать" не годится, нужно слово с ударением на последнем слоге, такое как "пережить" или что-нибудь в этом роде. А то как-то не читается, не гладко.

Лягушь   14.05.2021 23:14   Заявить о нарушении
ага, теперь всё?

Аркадий Спозаранков   14.05.2021 23:35   Заявить о нарушении
Вот теперь всё )

Лягушь   17.05.2021 01:18   Заявить о нарушении
Кстати, там эта странная женщина вывесила в топ свой перевод.
Наверно, чтобы ты прочёл и ощутил собственное бессилие.
Странно, но конструкция 'what is ... for' ей неизвестна, а ведь это самый обычный разговорный язык, основа. Может, ей учебник почитать за первый год обучения?

Лягушь   17.05.2021 01:30   Заявить о нарушении